Καλησπέρα! Δικαστική απόφαση έκδοσης ασφαλιστικών μέτρων, πρωτότυπη γλώσσα η γαλλική με γαλλικά Ελβετίας όμως, και η διαδικασία αφορά ελβετικό δικαστήριο. Αυτό το req. είναι réquises ή κάτι άλλο (π.χ. requérant; )
Η δομή της πρότασης είναι η εξής. Λέει η απόφαση στα πραγματικά περιστατικά, π.χ., ότι την τάδε του μηνός σύμφωνα με τη σύμβαση τάδε (σχετικό 1 req.) η αιτούσα και η καθ' ού αποφάσισαν μπλα μπλα μπλα. Τι λέτε; Ευχ!
Η δομή της πρότασης είναι η εξής. Λέει η απόφαση στα πραγματικά περιστατικά, π.χ., ότι την τάδε του μηνός σύμφωνα με τη σύμβαση τάδε (σχετικό 1 req.) η αιτούσα και η καθ' ού αποφάσισαν μπλα μπλα μπλα. Τι λέτε; Ευχ!