metafrasi banner

parameters: set the parameters

GeorgeA

Member
Γεια σας,
Καλή εβδομάδα!

Σε επίσημη ομιλία, ο ομιλητής είναι στην εισαγωγή της ομιλίας του και πρόκειται να κάνει μια μεγάλη ανακοίνωση – την ανακοίνωση για κάτι που χρειάστηκαν πάνω από δέκα χρόνια έρευνας και προετοιμασίας για να ολοκληρωθεί. Αφού λοιπόν έχει δώσει μια μικρή γεύση για το πόσο σημαντικό και μεγάλο είναι αυτό που θα ανακοινωθεί, συνεχίζει την εισαγωγή του λέγοντας:

So, let me set the parameters of what I’m talking about with no ifs, ands or buts.

Το parameters αρχικά ξεγελά γιατί στα ελληνικά έχουμε την ίδια λέξη:

[Λεξικό Τριανταφυλλίδη]
παράμετρος η [parámetros] Ο36 : καθένα από τα επί μέρους στοιχεία, τους συντελεστές, τους παράγοντες που προσδιορίζουν, επηρεάζουν ή διαμορφώνουν τα χαρακτηριστικά ή τη συμπεριφορά ενός συστήματος: H ατμόσφαιρα προσδιορίζεται από τις παραμέτρους της θερμοκρασίας, της πίεσης και της πυκνότητας. Kατά τη μελέτη του θέματος εξετάστηκαν όλες οι παράμετροι• οικονομικές, κοινωνικές, πολιτικές και ψυχολογικές. || (μαθημ.) σταθερά μιας συνάρτησης, η οποία (σταθερά) παίρνοντας διάφορες τιμές παράγει σειρά νέων συναρτήσεων. || (στατ.) μετρήσιμο μέγεθος που επιτρέπει την παράσταση των κύριων χαρακτηριστικών ενός στατιστικού συνόλου με απλό και σύντομο τρόπο: H ~ της πληθυσμιακής αύξησης / της παραγωγικότητας.
[λόγ. < γαλλ. paramètre (αρσ.) < para- = παρα- 1 + -mètre < αρχ. μέτρ(ον) -ος, θηλ. κατά τα περίμε τρος, διάμετρος για να δείχνει πιο λόγ.]


Ο ορισμός, όμως, που ταιριάζει στην περίπτωση είναι ο 4ος του Random House:
4. Usually, parameters. limits or boundaries; guidelines: the basic parameters of our foreign policy.

Άρα βλέπω ότι η ελληνική λέξη παράμετροι δεν αποδίδει αυτό που εννοεί εδώ με το parameters.

Οι λύσεις που έχω σκεφτεί μέχρι τώρα δεν ακούγονται καλά. (Σκέφτηκα το "Επιτρέψτε μου, λοιπόν, να διευκρινίσω το πλαίσιο αυτού για το οποίο σας μιλώ, χωρίς περιστροφές." και άλλα παρόμοια που δεν με ικανοποιούν και είναι και ακαταλαβίστικα στα ελληνικά).

Χρειάζομαι λίγη Lexilogiaκή βοήθεια εδώ. Πώς θα το αποδίδατε; :s

Επιτρέψτε μου, να σας εξηγήσω τις διαστάσεις γι’ αυτό που σας μιλώ, χωρίς περιστροφές [?]
 

bernardina

Moderator
Διαστάσεις, δεδομένα, πτυχές... Με μια λέξη: παράμετροι. :D
Θέλω να πω, εμένα μια χαρά μου φαίνεται εδώ η λέξη.
 
Κι εγώ δεν έχω πρόβλημα να κρατήσεις το "παράμετροι" αλλά και το "πλαίσιο" καλό είναι, και τα "δεδομένα" τα δέχομαι.

Διαστάσεις και πτυχές δεν μου κάνουν.
 

GeorgeA

Member
Σας ευχαριστώ.

Μάλλον μου διαφεύγει κάτι στη λέξη παράμετροι.

Διαβάζοντας τον ορισμό της λέξης στα ελληνικά, αυτό που αντιλαμβάνομαι είναι πως αναφέρεται σε παράγοντες ή συντελεστές. (factors).
Απ' την άλλη στα αγγλικά μιλά για limits και guidelines.

Δεν τις βλέπω να σημαίνουν το ίδιο. Γι' αυτό, ενώ αρχικά είχα σκεφτεί να το μεταφράσω ως παράμετροι, άρχισα να αναζητώ άλλες λύσεις.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Συμφωνώ με τις προλαλήσασες κυρίες. Ας προσθέσουμε και το λήμμα από τον Μπαμπινιώτη (06):

παράμετρος (η) [1786] {παραμέτρ-ου | -ων, -ους} 1. η ποσότητα που χρησιμοποιείται ως μονάδα μετρήσεως άλλων ποσοτήτων 2. ΜΑΘ. μεταβλητή προβλήματος η οποία όμως συμπεριφέρεται ως σταθερά 3. (στη στατιστική) μεταβλητή που εισάγεται στον μαθηματικό τύπο κάθε στατιστικής κατανομής, ώστε οι πιθανές τιμές της να ανταποκρίνονται σε διαφορετικές κατανομές 4. ΟΙΚΟΝ. ο όρος μιας εξίσωσης, που καθορίζει τη σχέση μεταξύ των μεταβλητών ο συντελεστής 5. (μτφ.) κάθε πλευρά, διάσταση ενός θέματος: το πρόβλημα πρέπει να εξεταστεί σ' όλες του τις ~| μια χρήσιμη | νέα | κρυφή | σημαντική ~| καθοριστική ~ τής οικογενειακής ευτυχίας είναι η επικοινωνία
ΣΥΝ. συνιστώσα. [ΕΤΥΜ Ελληνογενής ξέν. όρ, < γαλλ. paramètre].


Νομίζω ότι ο πέμπτος ορισμός σε καλύπτει απόλυτα, Γιώργο. Limits (όρια) και guidelines (οδηγίες) είναι επίσης παράμετροι με την ευρύτερη έννοια.
 

GeorgeA

Member
Τώρα εξηγείται!

Έπρεπε να έχω κοιτάξει και το άλλο λεξικό. Επαναπαύτηκα στον Τριανταφυλλίδη ο οποίος δεν είχε αυτόν τον ορισμό.

Ευχαριστώ πολύ!
 

bernardina

Moderator
Κι εδώ το λήμμα πτυχή. Στο 2)(μτφ.) το καθένα από τα στοιχεία που συγκροτούν συνολικά ένα γεγονός, φαινόμενο κτλ.: Εξετάζει προσεκτικά κάθε ~ της υπόθεσης / του προβλήματος. Δεν υπάρχει ~ της κοινωνικής και πολιτικής ζωής που να μην επηρεάζεται από την έλλειψη δημοκρατίας.
 

GeorgeA

Member
Ευχαριστώ Bernardina.

Τώρα κατάλαβα όλες τις πτυχές και παραμέτρους του θέματος. :)
 

nickel

Administrator
Staff member
Πάντως, και εκείνο το «παράγοντες που προσδιορίζουν» στην πρώτη γραμμή του ορισμού του ΛΚΝ είναι αρκετό. Αυτή είναι η σημασία του προσδιορίζω, του καθορίζω και του ορίζω: περιγράφω τα όρια. Θα μπορούσες να βάλεις «παράγοντες που προσδιορίζουν» στην πρότασή σου.

Ταυτόχρονα, σε περιπτώσεις τέτοιων όρων με τόση συνάφεια με τον ελληνικό (δεν πρόκειται δηλαδή για το empathy που έχει αντίθετη σημασία από την ελληνική εμπάθεια) είναι πιθανότατο να δούμε τον ελληνικό όρο να ακολουθεί τις σημασίες του αγγλικού, αρκεί να μην πρόκειται για ψευδόφιλη σχέση.
 
Top