meidei
New member
Επιμελούμαι την Ελληνική μετάφραση ενός TEDTalk. Σε μια φάση η ομιλήτρια κάνει ένα λογοπαίγνιο για να σπάσει τον πάγο:
114
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
Why was the scarecrow invited to TED?
115
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
Because he was out standing in his field.
Η τωρινή μετάφραση είναι:
114
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
Γιατί κάλεσαν το σκιάχτρο να μιλήσει στο TED?
115
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
Επειδή ήταν εξέχων στο χώρο του.
αλλά νομίζω μπορούμε να σώσουμε το pun.
Σκέφτηκα, με λίγη μεταφραστική ελευθερία:
114
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
Γιατί κάλεσαν το σκιάχτρο να μιλήσει στο TED?
115
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
Επειδή δεν του αρέσει να μπαίνουν άλλοι στα χωράφια του.
Δίνω βέβαια έτσι προσωπικότητα στο σκιάχτρο, ελιτίστικη μάλιστα
Μήπως έχετε κάποια πρόταση που να μην διαφοροποιεί το πνεύμα του αρχικού;
114
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
Why was the scarecrow invited to TED?
115
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
Because he was out standing in his field.
Η τωρινή μετάφραση είναι:
114
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
Γιατί κάλεσαν το σκιάχτρο να μιλήσει στο TED?
115
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
Επειδή ήταν εξέχων στο χώρο του.
αλλά νομίζω μπορούμε να σώσουμε το pun.
Σκέφτηκα, με λίγη μεταφραστική ελευθερία:
114
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
Γιατί κάλεσαν το σκιάχτρο να μιλήσει στο TED?
115
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
Επειδή δεν του αρέσει να μπαίνουν άλλοι στα χωράφια του.
Δίνω βέβαια έτσι προσωπικότητα στο σκιάχτρο, ελιτίστικη μάλιστα
Μήπως έχετε κάποια πρόταση που να μην διαφοροποιεί το πνεύμα του αρχικού;