metafrasi banner

off-setting savings

Το συνάντησα σε μια βιβλιογραφία, χωρίς κάποια επεξήγηση:

"On off-setting savings of costs of early death, see Viscusi (1999)."

Θα μπορούσε εδώ το "off-setting" να σημαίνει "αντισταθμιστικός";

Ευχαριστώ πολύ.
 

nickel

Administrator
Staff member
Ο Viscusi έκανε μια απλή σκέψη που έχουμε κάνει όλοι μας, αλλά δεν ξέρω τι λένε οι σχετικές μελέτες και πόσο ισχύει: ότι οι καπνιστές δεν είναι βάρος στα ταμεία (λόγω επιβάρυνσης της υγείας τους). Αντιθέτως, πεθαίνουν πριν την ώρα τους (early death) και δεν χρειάζεται να τους πληρώνεις σύνταξη μέχρι τα ενενήντα τους. Ή περίπου. (Αβραμόπουλε, θα καταστρέψεις τα ταμεία, ή ό,τι απόμεινε απ' αυτά!) Για την ακρίβεια:

Viscusi doesn't think that smoking in the workplace is all that expensive to employers. He has said,
If you want to look at the costs imposed by smokers, you have to look at all insurance costs, not just health costs. At least from a societal standpoint, smokers actually save us money because they die sooner, and if you have a pension plan, they're a bargain. It's a morbid thought, but that's the way it plays out.​

Ελεύθερη μετάφραση της πρότασής σου:
"On offsetting savings of costs of early death, see Viscusi (1999)."
Για την εξοικονόμηση δαπανών σε αντιστάθμιση του κόστους των πρόωρων θανάτων, βλέπε Viscusi (1999).
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Και δίνει επιπλέον ένα λόγο να κόψετε το κάπνισμα:
Δεν θα πεθάνουμε ποτέ κουφάλα νεκροθάφτη!
 

Zazula

Administrator
Staff member
Ελεύθερη μετάφραση της πρότασής σου:
"On offsetting savings of costs of early death, see Viscusi (1999)."
Για την εξοικονόμηση δαπανών σε αντιστάθμιση του κόστους των πρόωρων θανάτων, βλέπε Viscusi (1999).
Δηλαδή μοναχά σ' εμένα φαίνεται εντελώς άστοχη η σύνταξη της αγγλικής πρότασης (οn offsetting savings of costs of early death, see...); Εγώ πάντως θα περίμενα να δω εδώ το ρήμα offset, επειδή ακριβώς ακολουθείται από δύο αντίθετες έννοιες, με το against (αντί του of): οn offsetting savings against costs of early death, see... (to offset sth against sth else = to juxtapose something with something else, as for purposes of comparison). Άλλωστε για τι «κόστος των πρόωρων θανάτων» μιλάμε εδώ — αφού ο Viscusi λέει ότι τελικά δεν έχουν! Και πώς το savings αποδίδεται στην πρόταση με το δαπάνες (εκτός πια κι αν δεν μου αρκούν οι δυο σημερινοί καφέδες!); Εάν όντως το πρώτο of είναι στην πραγματικότητα against, τότε: Σχετικά με την εξισορρόπηση (συμψηφισμό) των ωφελειών από (με) τα κόστη στη περίπτωση των πρόωρων θανάτων, βλέπε Viscusi (1999).
 
Δεν έχει πρόβλημα η αγγλική φράση. Το νόημα είναι:

"χρήματα που εξοικονομούνται (συμψηφιστικά/αντισταθμιστικά) λόγω πρόωρων θανάτων".

Υ.Γ. Ένας άλλος τρόπος να γραφτεί θα ήταν αυτός: "On off-setting cost savings of early death, see Viscusi (1999)." To of στο οf early death ισοδυναμεί με due to.
 
Top