nul et non avenu = άκυρο και μηδέποτε / ουδέποτε γενόμενο

Το καθεστώς του Βισύ κηρύσσεται nul et non avenu.
Είναι το γαλλικό "null and void", αλλά εδώ αναφέρεται σε καθεστώς. Μήπως γνωρίζετε κάτι;
 
Μηδέποτε γενόμενο, λέμε. Εδώ να το πεις "μηδέποτε υπάρξαν"; Ή να το μεταφράσεις ελληνικά;
 
Α, μάλιστα! Βλέπω και κάποια "άκυρο και μηδέποτε γενόμενο". Είναι περιττό το "άκυρο"; Ευχαριστώ!
 
Top