metafrasi banner

nudge nudge, wink wink

Definition & usage from Wiktionary:
Interjection nudge nudge wink wink

(idiomatic) A phrase added at the end of the sentence to hint that the speaker is referring to something else, euphemistically.
1971 "Nudge Nudge" from Monty Python's Flying Circus
Is, uh,... Is your wife a goer, eh? Know whatahmean, know whatahmean, nudge nudge, know whatahmean, say no more?
Anyway, the reason I didn't answer the door was because I was busy in bed, nudge nudge wink wink.
Usage notes
This is the equivalent of nudging someone and winking at them, which cannot be done in writing. When spoken, adds a humorous connotation.
In some areas is said as "wink wink, nudge nudge".

Any Greek equivalents or phrases used in such contexts, like 'as the actress said to the bishop' or '(if) you know what I mean'.:devil::down:
 

daeman

Administrator
Staff member


Man: Dib dib? Is your uh, is the lady interested in....photography, ay? 'Photographs, ay', he asked him knowlingly?
Squire: Photography?
Man: Snap snap, grin grin, wink wink, nudge nudge, say no more?
Squire: Holiday snaps, eh?
Man: They could be, they could be taken on holiday [in Chile]. Candid, you know, CANDID photography?
Squire: No, no I'm afraid we don't have a camera.
Man: Oh. (leeringly) Still, mooooooh, ay? Mwoohohohohoo, ay? Hohohohohoho, ay?
Squire: Look... are you insinuating something?

http://www.montypython.net/scripts/nudge.php

Μαγαρίζω και παλιά νήματα, όταν τα ανακαλύπτω... say no more!


(και) ο νοών νοείτω = (and) no more needs to be said | let him understand who can

Με πιάνεις;

πιάνω: [...] 7. β. αντιλαμβάνομαι, εννοώ, κατανοώ: Πιάνω το νόημα / το υπονοούμενο. Mε πιάνεις; Δεν το 'πιασα αυτό που είπες.

M' ανθίζεσαι, μ'αδερφάκι μου; (colloquial, obsolete)



Ιφ γιου νόου γουάτ άι μιν...

... ιφ γιου νόου γουάτ άι μιν.

... Υποβοηθάει την έγερση, ιφ γιου νόου γουάτ άι μην.

... και οι πιο φανατικοί σκύβουν απλώς μπροστά του, ιφ γιου νόου γουάτ αϊ μιν...

"A nod's as good as a wink to a blind bat. Say no more, squire, say no more!" But I'm sure the others will say more...
 

SBE

¥
Of course ο νοών νοήτω and all that are used literally, without any vulgar connotations.
 
'A nod is as good as a wink' goes back to the 16th century. For the history of the phrase, see http://www.phrases.org.uk/meanings/nod-is-as-good-as-a-wink.html. Magenta gives ο νοών νοήτω as a free translation for this phrase. Thanks to SBE for pointing out that this phrase need have no vulgar connotations. Is the version ο νοών νοείτω κι ουαί τω ανόητω an extension of this proverb? Someone (Daeman?) should take up the challenge of translating that Monty Python script excerpt. How might it go into Greek?! But I must admit that I never was a fan of Monty Python, apart from one or two of its more famous sketches.
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Please note it's not *νοήτω, it's νοείτω:


If Magenta has *νοήτω, ουαί τω ανοήτω. Which I believe is a recent addition, not so common to be considered actually an extension.

I've done my share of translating Monty Python, Theseus -in verse no less, in song singalong- but lately I don't have time to even stop and smell the roses, let alone picking them, removing the thorns and making something presentable out of them. And obviously that's a theatrical skit that would lose more than half its flavour as plain text.

Hang on, there's a Nobel laureate in the house! How kind of him to honour us, although he said he won't attend his own honouring:

Here, Brian, let me help you out with this.
They're just not getting this, okay?


Hey, listen, people, listen to me
This is what he's trying to say
Each of you must
Make up your own minds
Have your different point of view

Some people have
And some will have
But time has got you by the balls
But you must to your own selves
Be true
For you're all individuals

You don't know how bad
Your fate can get
Then one day you find
You're played by Cate Blanchett

So I'll take your hand
Make up your mind
Choose a healthy point of view
Don't follow leaders
Or parking metres
They tell you all what you must do

Well, some people preach you
Others will teach you
They don't know what you can do
You must to your own selves
Be true
'Cause you're all individuals

Yes, we'll do whatever you say
Because we're
all individuals...


After all, I'm not the messiah; just a very naughty boy. :-) But I've always wanted to be a lumberjack, you know:



I have many contacts among the lumberjacks
To get me facts when someone attacks my imagination
...
Ah, I've been with the professors and they've all liked my looks
With great lawyers I have discussed lepers and crooks
I've been through all of F. Scott Fitzgerald's books
I'm very well-read, it's well-known
But something is happening here and I don't know what it is
Do I, Mr. Jones?

 
Thanks, Daeman. I know it is νοείτω but since SBE had written νοήτω I put both so as not to appear rude. Magenta didn't add κι ουαί τω ανοητω. That is something I found while browsing the phrase.
 
Top