metafrasi banner

notebook (computer)

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Αγαπητέ, εγώ είμαι υπέρ του τσεκουρώματος με συνοπτικές διαδικασίες. Ούτως ή άλλως, ο κομπιουτεράς δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσει ελληνική ορολογία που να του κρύψεις το ups και να τον απειλείς ότι θα κατεβάσεις το γενικό, επομένως γιατί να αγχωνόμεθα;

Ε, βάλε τότε "φορητός υπολογιστής" να τελειώνουμε (που μου 'γινες κι ΕΛΕΤΟμανής :p)!...

Τι να κάμω, η χριστιανή, δε σας έχω και συνέχεια πρόχειρους, είμαι και τριτοδεσμίτισσα (α, αυτά δεν τα λέμε, προδίδουν την ηλικία είπαμε, ε; )
 
Last edited:

LostVerse

Member
Χωρίς να θέλω να μπω στον συγκεκριμένο δαίδαλο, ακόμα κι αν πούμε το προφανές υπολογιστής-σημειωματάριο (αν θέλουμε να το πούμε με ελληνικά που και σαφή θα είναι και στο αγγλικό θα παραπέμπουν), εμένα μια τέτοια μετάφραση με κάνει να σκέφτομαι PDA. Οπότε ή υπολογιστής τύπου notebook θα ήταν ακριβές για να μην υπάρχει προδοτική μετάφραση ή απλώς φορητός υπολογιστής. Πάντα ανάλογα με το κοινό σου.

Εγώ πάντως όταν ακούω υπολογιστής-σημειωματάριο, καταλαβαίνω έναν υπολογιστή αρκετά μικρό ώστε να χωράει σε παλάμη και με οθόνη αφής και πενάκι για την σύνταξη σημειώσεων, αλλά ουσιαστικά μόνο αυτό, όπως ήταν δηλαδή τα πρώτα Palm ή το Newton.

Αγαπητέ, εγώ είμαι υπέρ του τσεκουρώματος με συνοπτικές διαδικασίες. Ούτως ή άλλως, ο κομπιουτεράς δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσει ελληνική ορολογία που να του κρύψεις το usb και να τον απειλείς ότι θα κατεβάσεις το διακόπτη, επομένως γιατί να αγχωνόμεθα;

Γιατί το λες αυτό; Χρησιμοποιούνται και ελληνικοί όροι από κομπιουτεράδες (sic), αρκεί να είναι γήινοι (και πάλι sic).

Τι να κάμω, η χριστιανή, δε σας έχω και συνέχεια πρόχειρους, είμαι και τριτοδεσμίτισσα (α, αυτά δεν τα λέμε, προδίδουν την ηλικία είπαμε, ε; )
Ναι... :(

Και μια σχετική ερώτηση. Ξέρουμε ότι όλα τα επίθετα, όπως προδίδει ετυμολογικά και η ίδια η λέξη, αποδίδουν μια ιδιότητα σε ένα ουσιαστικό, έστω και αν αυτό δεν υπάρχει, είναι δηλαδή εννοούμενο. Ποιο είναι το ουσιαστικό αυτό στην φράση π.χ. "Τα νέα φορητά της ΗΡ τάραξαν τα νερά της αγοράς"; Μηχανήματα να υποθέσω ή κάποιο ξένο άκλιτο όπως "Τα νέα φορητά laptop/notebook" όπου όμως έχουμε πλεονασμό; :confused:

Με την ευκαιρία, έχω ακούσει πολλές φορές από διαφορετικούς τεχνικούς να αναφέρονται απόλυτα ψυχρά/φυσιολογικά σε φορητούς υπολογιστές ως "μηχανάκι/μηχανάκια", αν και δεν το έχω δει γραμμένο πολλές φορές, συνήθως σε editorial συντακτών σε περιοδικά πληροφορικής.
 

SBE

¥
Μια που το ανάστησες το νήμα, να ρωτήσω αν έχει καθιερωθεί τίποτα για τα netbook;
 

Zazula

Administrator
Staff member
Και μια σχετική ερώτηση. Ξέρουμε ότι όλα τα επίθετα, όπως προδίδει ετυμολογικά και η ίδια η λέξη, αποδίδουν μια ιδιότητα σε ένα ουσιαστικό, έστω και αν αυτό δεν υπάρχει, είναι δηλαδή εννοούμενο. Ποιο είναι το ουσιαστικό αυτό στην φράση π.χ. "Τα νέα φορητά της ΗΡ τάραξαν τα νερά της αγοράς"; Μηχανήματα να υποθέσω ή κάποιο ξένο άκλιτο όπως "Τα νέα φορητά laptop/notebook" όπου όμως έχουμε πλεονασμό; :confused:

Με την ευκαιρία, έχω ακούσει πολλές φορές από διαφορετικούς τεχνικούς να αναφέρονται απόλυτα ψυχρά/φυσιολογικά σε φορητούς υπολογιστές ως "μηχανάκι/μηχανάκια", αν και δεν το έχω δει γραμμένο πολλές φορές, συνήθως σε editorial συντακτών σε περιοδικά πληροφορικής.
Ναι, μηχανήματα μπορούμε να υποθέσουμε ότι εννοεί, ειδάλλως θα μπορούσε απλά να παραλείπεται η λέξη κομπιούτερ: Τα νέα φορητά κομπιούτερ κλπ. Και επιβεβαιώνω ότι στο ΙΤ για μηχανάκια μιλάμε.

Μια που το ανάστησες το νήμα, να ρωτήσω αν έχει καθιερωθεί τίποτα για τα netbook;
Όλοι netbook τα λέμε. Και είδα σε σχολικές σελίδες σχετικά με το πρόγραμμα για τους επιδοτούμενους φορητούς υπολογιστές στην Α' Γυμνασίου να γράφονται «net-books» (δηλ. με ενωτικό). Όσοι θέλουν να χρησιμοποιήσουν ελληνικό όρο καταφεύγουν στο υπερώνυμο υπερφορητοί υπολογιστές (το οποίο περιλαμβάνει επίσης τα μεγαλύτερα κι ισχυρότερα subnetbooks, καθώς και μικρότερους υπολογιστές από τα netbook).

Παραθέτω και το σχετικό γλωσσάρι τής Microsoft:
All-in-one computer|Υπολογιστής όλα σε ένα [ΣτΖ: Προσωπική εκτίμηση πως έπρεπε να υπάρχουν ενωτικά στο όλα-σε-ένα.]
All-in-one computers|Υπολογιστές όλα σε ένα [ΣτΖ: Idem.]
Desktop computer|Επιτραπέζιος υπολογιστής [ΣτΖ: Βρίσκω αστείο το γεγονός πως οι περισσότεροι ούτω καλούμενοι επιτραπέζιοι υπολογιστές τοποθετούνται επιδαπέδια, αλλά τουλάχιστον διατηρούμε την αντιστρεψιμότητα.]
Desktop computers|Επιτραπέζιοι υπολογιστές [ΣτΖ: Idem.]
Handheld computer|Υπολογιστής χειρός [ΣτΖ: Δύσκολη περίπτωση. Το χειρός αποδίδει το hand (π.χ. hand tools = εργαλεία χειρός), κάτι που φοριέται στο χέρι (πρβλ. ρολόι χειρός) ή κάτι που γίνεται με το χέρι. Στο Teleterm υπάρχει το χειρός, μαζί με το χειρόφερτος. Επομένως το ερώτημα έγκειται στο αν θα προστεθεί η νέα σημασία στον όρο χειρός, αν θα προκριθεί ο νεολογισμός χειρόφερτος ή αν θα βρεθεί ειδικός όρος.]
Handheld computers|Υπολογιστές χειρός [ΣτΖ: Idem.]
Laptop computer|Φορητός υπολογιστής
Laptop computers|Φορητοί υπολογιστές
Lunchbox computer|Υπολογιστής lunchbox
Lunchbox computers|Υπολογιστές lunchbox
Netbook computer|Υπολογιστής Netbook [ΣτΖ: Για αδιευκρίνιστο λόγο ο όρος netbook γράφεται με αρχικό κεφαλαίο, πράγμα που δεν γίνεται για άλλους σύμπλοκους όρους με ξενικό μέρος σε λατινική γραφή (πλην του υπολογιστή Thin client). Επομένως παρατηρούμε εδώ έλλειψη εσωτερικής συνέπειας.]
Netbook computers|Υπολογιστές Netbook [ΣτΖ: Idem.]
Notebook computer|Φορητός υπολογιστής
Notebook computers|Φορητοί υπολογιστές
Subnotebook computer|Μίνι notebook [ΣτΖ: Ατυχής απόδοση — εμφανίζει ξενικό όρο που υποτίθεται πως έχει ήδη εξελληνιστεί.]
Subnotebook computers|Μίνι subnotebook [ΣτΖ: Λάθος στην απόδοση — ο όρος συρρικνώνεται δις!]
Portable computer|Φορητός υπολογιστής [ΣτΖ: Ατυχής απόδοση — ιστορικά αποτελούσε υπερώνυμο των άλλων δύο όρων που αποδίδονται με το φορητός υπολογιστής (laptop & notebook), ενώ σήμερα διαφοροποιείται από τους φορητούς υπολογιστές (όντας μεγαλύτερος σε διαστάσεις) και αναφέρεται κυρίως σε lunchbox. Σημειώνεται πως σήμερα το υπερώνυμο των laptop, notebook, subnotebook, netbook, handheld κ.τ.ό. είναι το mobile computers (δηλ. κινητοί υπολογιστές). Επομένως για την απόδοση του portable computers ίσως πρέπει να καταφύγουμε στο μεταφερτός (που κανονικά αποδίδει το transportable).]
Portable computers|Φορητοί υπολογιστές [ΣτΖ: Idem.]
Rack mount computer|Υπολογιστής βιδωτής συναρμολόγησης [ΣτΖ: Ατυχής απόδοση — το βιδωτής συναρμολόγησης είναι ανακριβές, και αποτυγχάνει να περιγράψει ότι οι εν λόγω υπολογιστές τοποθετούνται σε ικριώματα.]
Rack mount computers|Υπολογιστές βιδωτής συναρμολόγησης [ΣτΖ: Idem.]
Sealed-case computer|Υπολογιστής με σφραγισμένο πλαίσιο
Sealed-case computers|Υπολογιστές με σφραγισμένο πλαίσιο
Space saving computer|Υπολογιστής εξοικονόμησης χώρου
Space saving computers|Υπολογιστές εξοικονόμησης χώρου
Tablet PC|Tablet PC [ΣτΖ: Βλ. http://www.lexilogia.gr/forum/showthread.php?p=51815#post51815.]
Tablet PCs|Tablet PC [ΣτΖ: Idem.]
Thin client computer|Υπολογιστής Thin client
Thin client computers|Υπολογιστές Thin client
Tower computer|Υπολογιστής πύργος
Tower computers|Υπολογιστές πύργοι
Mini-tower computer|Υπολογιστής μίνι πύργος [ΣτΖ: Προσωπική εκτίμηση πως έπρεπε να υπάρχουν ενωτικά στο μίνι-πύργος.]
Mini-tower computers|Υπολογιστές μίνι πύργοι [ΣτΖ: Idem.]

Πάντως είναι σαφές ότι η Microsoft δέχεται αυτό που είπα εξ αρχής: laptop = notebook = φορητός υπολογιστής. Η αγορά (παραπέμπω σε σχετικούς ιστοτόπους κατασκευαστών και εμπόρων) χοντρικά διαχωρίζει τους υπολογιστές σε φορητούς και σταθερούς.
 

Zazula

Administrator
Staff member
lapdock

Lapdock: Μια νέα κατηγορία φορητού γεννιέται; Και, αν ναι, πώς θα τηνε πούμε στα ελληνικά;

ΥΓ #1 Προς το παρόν όλοι οι ελληνικοί ιστότοποι το χρησιμοποιούν ατόφιο: lapdock.
ΥΓ #2 Περί docking station βλέπε και http://lexilogia.gr/forum/showthrea...λογιστές-(EN-EL)&p=73142&viewfull=1#post73142.
 

nickel

Administrator
Staff member
Bump. Και, επειδή δεν υπάρχει ακόμα σχετική εγγραφή στη Wikipedia, να επισημάνω το λαμπρό λογοπαίγνιο που έχει η αγγλική λέξη: lapdog είναι το σκυλάκι του σαλονιού. Lapdock είναι ο φορητός του κινητού.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Νομίζω ότι πρόκειται για θνησιγενή μαρκετιά. Αφού μπορείς (ή θα μπορείς, πολύ σύντομα) να συνδέσεις το οποιοδήποτε κινητό με τον οποιοδήποτε φορητό μέσω USB, τι νόημα έχει το ειδικό αραξοβόλι;
 

Eudokia

New member
Thin client computer|Υπολογιστής Thin client
Thin client computers|Υπολογιστές Thin client

Κάπου συναντώ το thin client ως "ελαφρό τερματικό". Υπάρχει περίπτωση να χρησιμοποιηθεί (με τον αγγλικό όρο σε παρένθεση) ;
 

nickel

Administrator
Staff member
Εδώ μιλάνε για «ισχνό πελάτη», που είναι ο όρος που προκρίνει και η ΕΛΕΤΟ στο teleterm.

Αφού έχουμε «Παχύς πελάτης (Fat client), Παχύς διακομιστής (Fat server)»...

A thin client (sometimes also called a lean or slim client) is a computer or a computer program which depends heavily on some other computer (its server) to fulfill its traditional computational roles. This stands in contrast to the traditional fat client, a computer designed to take on these roles by itself. The exact roles assumed by the server may vary, from providing data persistence (for example, for diskless nodes) to actual information processing on the client's behalf.

Το ισχνός δίνει καλύτερα την εικόνα του αδύναμου και ανίσχυρου. Τον παχύ θα άλλαζα... (αν δεν μπορώ να πετάξω και τα δύο).
 

LostVerse

Member
Νομίζω ότι πρόκειται για θνησιγενή μαρκετιά. Αφού μπορείς (ή θα μπορείς, πολύ σύντομα) να συνδέσεις το οποιοδήποτε κινητό με τον οποιοδήποτε φορητό μέσω USB, τι νόημα έχει το ειδικό αραξοβόλι;

Έχει νόημα γιατί υπάρχουν και κινητά τηλέφωνα τα τελευταία δυο χρόνια κι εξής στα οποία το ντοκ είναι αναπόσπαστο μέρος της λειτουργίας τους, διότι μαζί με το ντοκ παύουν να είναι κινητά και γίνονται τάμπλετ, ή αν υπάρχει και πληκτρολόγιο, γίνονται πλήρεις φορητοί υπολογιστές. Ουσιαστικά πρόκειται για σκέτες οθόνες με ή χωρίς αναδιπλούμενο πληκτρολόγιο, που έχουν από πίσω μια τεράστια υποδοχή για ολόκληρο το κινητό, το οποίο στη συνέχεια προβάλλει στη μεγάλη οθόνη ό,τι θα πρόβαλε και στην δικιά του.

παραδείγματα: asus padfone/padfone 2
Motorola atrix
TransPhone

Δεν ξέρω αν θα επιβιώσουν ή αν θα κάνουν τον κύκλο τους και πεθάνουν σαν προϊόντα, μέχρι τότε πάντως υπάρχει σαφής έλλειψη διαθέσιμης ορολογίας. Ο αρχικός όρος είναι "phone-in-tablet" ή "phone-in-laptop" και στα ελληνικά όπου τον έχω συναντήσει δεν έχω βρει ικανοποιητική απόδοση στα ελληνικά πέρα από περιφράσεις.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
LV, η αναφορά μου ήταν για τη μαρκετιά lapdog, όχι γενικά για το docking, που έχει από παλιά καθιερωμένες αποδόσεις όπως «σταθμός υποδοχής» και «προσκόλληση» (για την ενέργεια) --άσχετο πώς το βαφτίζουν κάθε τόσο οι μαρκετίστες των εταιρειών.
 

LostVerse

Member
LV, η αναφορά μου ήταν για τη μαρκετιά lapdog, όχι γενικά για το docking, που έχει από παλιά καθιερωμένες αποδόσεις όπως «σταθμός υποδοχής» και «προσκόλληση» (για την ενέργεια) --άσχετο πώς το βαφτίζουν κάθε τόσο οι μαρκετίστες των εταιρειών.

Εντάξει, εγώ απάντησα συγκεκριμένα στο μήνυμα στην παράθεση ειδικότερα στο σημείο «Αφού μπορείς (ή θα μπορείς, πολύ σύντομα) να συνδέσεις το οποιοδήποτε κινητό με τον οποιοδήποτε φορητό μέσω USB, τι νόημα έχει το ειδικό αραξοβόλι». Νόημα έχει, τουλάχιστον για αυτόν που το σκέφτηκε και το σχεδίασε, από εκεί και πέρα η ορθότητα ή μη κρίνεται από τους καταναλωτές.

Στο δια ταύτα, πολλοί νέοι όροι της πληροφορικής, αν όχι οι περισσότεροι, από κάτι τέτοιες «μαρκετιές» κάποιων «μαρκετίστων» των εταιρειών προήλθαν και καθιερώθηκαν. Το να μιλήσεις υποτιμητικά για αυτούς, όσο δίκιο κι αν έχεις, δεν πρόκειται ούτε να επηρεάσει ούτε πολύ περισσότερο να ανατρέψει την καθιέρωσή τους. Απείρως περισσότερες πιθανότητες για κάτι τέτοιο θα είχε η εμπορική επιτυχία (ή αποτυχία) των αντίστοιχων προϊόντων, πράγμα που προφανώς δεν είναι στο χέρι μας.
 
Είμαι με τον Δόκτορα, οι περισσότεροι τέτοιοι όροι ξεχνιούνται στο πι και φι. Οι όροι που καθιερώνονται από μαρκετιές αποτελούν μειοψηφία.
 

LostVerse

Member
Είμαι με τον Δόκτορα, οι περισσότεροι τέτοιοι όροι ξεχνιούνται στο πι και φι. Οι όροι που καθιερώνονται από μαρκετιές αποτελούν μειοψηφία.

Καλημέρα,
Δεν έχω πρόβλημα μ' αυτό. Θες μειοψηφία; Μειοψηφία λοιπόν, αν κι εγώ έχω διαφορετική εικόνα. Στα υπόλοιπα όμως επιμένω.
 
Top