Γεια σας.
Στη μετάφραση της λέξης navigate, αντιμετώπισα το πρόβλημα του ότι ο "πλοηγός" και η "πλοήγηση" χρησιμοποιούνται κυρίως για το επάγγελμα του πλοηγού ή πιλότου. Τώρα βέβαια, έχουμε κι όλες τις νέες συσκευές που βάζουμε στα αυτοκίνητά μας (τους navigators), που όλοι τους λέμε πλοηγούς. Αλλά αυτό πιστεύω πως είναι άλλο θέμα και δεν επηρεάζει την επιστήμη των καπετάνιων και των πιλότων.
There are the following types of navigations (όπως βρήκα στη wiki):
1) Dead Reckoning Navigation or DR navigation: Ναυτιλία Αναμετρήσεως: [αναμέτρηση εδώ σημαίνει ακριβής υπολογισμός, εκτίμηση δεδομένων] Τα αναζητούμενα στοιχεία (στίγματος, πορείας και απόστασης) βρίσκονται με αναμέτρηση από προηγούμενο γνωστό στίγμα, με γνωστά όμως την πορεία, ταχύτητα και τον χρόνο που μεσολαβεί.
2) Coastal Navigation or Pilotage: Ακτοπλοϊκή Ναυτιλία: Ο αρχαιότερος τρόπος ναυσιπλοΐας, "εν όψει ακτών". *** Όταν αυτή γίνεται σε περιορισμένους χώρους π.χ. στενά, πορθμούς, διώρυγες, λιμάνια, καλείται Πλοηγία ή πιλοτάρισμα (piloting ή pilotage).
3) Celestial Navigation: Αστρονομική Ναυτιλία, Ωκεανοπλοΐα ή Ποντοπλοΐα: Αυτή γίνεται μακριά από τις ακτές, και με ανεύρεση των αναζητουμένων στοιχείων με τη βοήθεια αστρονομικών μετρήσεων.
3) Radio navigation / Electronic Navigation: Ραδιοναυτιλία ή Ηλεκτρονική Ναυτιλία: Είναι το πλέον διαδεδομένο σήμερα είδος ναυσιπλοΐας όπου γίνεται χρήση πληθώρας ηλεκτρονικών συσκευών, ραντάρ, ραδιογωνιόμετρα, δορυφόρους, πομποδέκτες στίγματος πορείας και ταχύτητας κλπ.
4) Polar navigation: Πολική ναυτιλία: Ναυσιπλοΐα σε πολικές περιοχές και χρήση ειδικών χαρτών, και τέλος
5) Life-boat Navigation: Ναυτιλία σωστικών λέμβων: όπου ακολουθούνται ειδικοί τρόποι - μέθοδοι τόσο πλεύσης όσο και γρήγορου εντοπισμού.
Με βάση αυτά πιστεύω πως ισχύουν τα εξής (με κάθε επιφύλαξη γιατί δεν είμαι ναυτικός και προσπαθώ να τα ξεκαθαρίσω για να δω ποια είναι η σωστή μετάφραση για το καθένα):
Navigation = ναυτιλία ή ναυσιπλοΐα.
Navigator = ναυσιπλόος or ???
Navigate = κυβερνώ, ναυσιπλοώ.
Pilot as a noun [see (2) above], πλοηγός ή πιλότος.
Pilot as a verb [see (2) above] πλοηγώ ή πιλοτάρω.
Θα ήθελα την συμβουλή σας
1) για το αν τα παραπάνω συμπεράσματα είναι σωστά ή όχι (κυρίως απο θαλασσόλυκους που τα γνωρίζουν από πρώτο χέρι) και τη διόρθωσή σας όπου έχω κάνει λάθος στην επιλογή της ελληνικής λέξης που επέλεξα για μετάφραση και επίσης,
2) αν τα παραπάνω χρησιμοποιούνται τα ίδια και για την αεροπλοΐα. Μ' άλλα λόγια, ο κυβερνήτης αεροσκάφους κι αυτός navigation κάνει. Ναυσιπλοΐα την λέμε κι αυτήν;
Στη μετάφραση της λέξης navigate, αντιμετώπισα το πρόβλημα του ότι ο "πλοηγός" και η "πλοήγηση" χρησιμοποιούνται κυρίως για το επάγγελμα του πλοηγού ή πιλότου. Τώρα βέβαια, έχουμε κι όλες τις νέες συσκευές που βάζουμε στα αυτοκίνητά μας (τους navigators), που όλοι τους λέμε πλοηγούς. Αλλά αυτό πιστεύω πως είναι άλλο θέμα και δεν επηρεάζει την επιστήμη των καπετάνιων και των πιλότων.
There are the following types of navigations (όπως βρήκα στη wiki):
1) Dead Reckoning Navigation or DR navigation: Ναυτιλία Αναμετρήσεως: [αναμέτρηση εδώ σημαίνει ακριβής υπολογισμός, εκτίμηση δεδομένων] Τα αναζητούμενα στοιχεία (στίγματος, πορείας και απόστασης) βρίσκονται με αναμέτρηση από προηγούμενο γνωστό στίγμα, με γνωστά όμως την πορεία, ταχύτητα και τον χρόνο που μεσολαβεί.
2) Coastal Navigation or Pilotage: Ακτοπλοϊκή Ναυτιλία: Ο αρχαιότερος τρόπος ναυσιπλοΐας, "εν όψει ακτών". *** Όταν αυτή γίνεται σε περιορισμένους χώρους π.χ. στενά, πορθμούς, διώρυγες, λιμάνια, καλείται Πλοηγία ή πιλοτάρισμα (piloting ή pilotage).
3) Celestial Navigation: Αστρονομική Ναυτιλία, Ωκεανοπλοΐα ή Ποντοπλοΐα: Αυτή γίνεται μακριά από τις ακτές, και με ανεύρεση των αναζητουμένων στοιχείων με τη βοήθεια αστρονομικών μετρήσεων.
3) Radio navigation / Electronic Navigation: Ραδιοναυτιλία ή Ηλεκτρονική Ναυτιλία: Είναι το πλέον διαδεδομένο σήμερα είδος ναυσιπλοΐας όπου γίνεται χρήση πληθώρας ηλεκτρονικών συσκευών, ραντάρ, ραδιογωνιόμετρα, δορυφόρους, πομποδέκτες στίγματος πορείας και ταχύτητας κλπ.
4) Polar navigation: Πολική ναυτιλία: Ναυσιπλοΐα σε πολικές περιοχές και χρήση ειδικών χαρτών, και τέλος
5) Life-boat Navigation: Ναυτιλία σωστικών λέμβων: όπου ακολουθούνται ειδικοί τρόποι - μέθοδοι τόσο πλεύσης όσο και γρήγορου εντοπισμού.
Με βάση αυτά πιστεύω πως ισχύουν τα εξής (με κάθε επιφύλαξη γιατί δεν είμαι ναυτικός και προσπαθώ να τα ξεκαθαρίσω για να δω ποια είναι η σωστή μετάφραση για το καθένα):
Navigation = ναυτιλία ή ναυσιπλοΐα.
Navigator = ναυσιπλόος or ???
Navigate = κυβερνώ, ναυσιπλοώ.
Pilot as a noun [see (2) above], πλοηγός ή πιλότος.
Pilot as a verb [see (2) above] πλοηγώ ή πιλοτάρω.
Θα ήθελα την συμβουλή σας
1) για το αν τα παραπάνω συμπεράσματα είναι σωστά ή όχι (κυρίως απο θαλασσόλυκους που τα γνωρίζουν από πρώτο χέρι) και τη διόρθωσή σας όπου έχω κάνει λάθος στην επιλογή της ελληνικής λέξης που επέλεξα για μετάφραση και επίσης,
2) αν τα παραπάνω χρησιμοποιούνται τα ίδια και για την αεροπλοΐα. Μ' άλλα λόγια, ο κυβερνήτης αεροσκάφους κι αυτός navigation κάνει. Ναυσιπλοΐα την λέμε κι αυτήν;