Έχουμε αναφερθεί και σε άλλες σελίδες στον Νόμο του Μέφρι (κατά Σαραντάκο, Νόμο του Μπούμερανγκ), αλλά ένα νήμα δεν έχουμε ανοίξει, να φιλοξενούμε τα στραβοπατήματα που ανήκουν σ’ αυτή την κατηγορία.
Θυμίζω τη διατύπωση του Νόμου (από τη Wikipedia):
http://en.wikipedia.org/wiki/Muphry's_law
Muphry's law is an adage that states that when a person criticises another's editing or proofreading, there will be a mistake of a similar kind in that criticism. The name is a deliberate misspelling of Murphy's law.
Ορίστε και ο ορισμός του Σαραντάκου:
Ο Νόμος του Μπούμερανγκ ορίζει πως όταν κάποιος στο Διαδίκτυο θελήσει να καυτηριάσει τα γλωσσικά λάθη ή τις λειψές γνώσεις κάποιου άλλου, γίνεται μια συνωμοσία του σύμπαντος και στην ίδια πρόταση κάνει κι ο ίδιος γλωσσικό ή άλλο λάθος.
Το βικιπαιδικό άρθρο αναφέρει και άλλες ονομασίες:
Similar laws have also been coined, usually in the context of online communication, under names including Skitt's Law, Hartman's Law of Prescriptivist Retaliation (or The Law of Prescriptive Retaliation), The Iron Law of Nitpicking, and McKean's Law.
Στα ελληνικά θα μπορούσαμε να αξιοποιήσουμε επίσης τα «Δάσκαλε που δίδασκες» ή το «Είπε ο γάιδαρος τον πετεινό κεφάλα» ή το «Η καμήλα δεν βλέπει την καμπούρα της».
Όσοι ασχολούνται με εκδόσεις έχουν ζήσει συχνά τον εφιάλτη της επόμενης υποπερίπτωσης, αλλά νόμιζα ότι ανήκει στον Νόμο του Μέρφι:
Further variations state that flaws in a printed or published work will only be discovered after it is printed and not during proofreading, and flaws such as spelling errors in a sent email will be discovered by the sender only during rereading from the "Sent" box.
Στη Wikipedia αναφέρεται και μια τέτοια γκάφα που προκάλεσε άρθρο στην Guardian:
http://www.theguardian.com/media/2009/nov/13/sun-apologises-misspelling-soldier
Μια κλασική περίπτωση επαλήθευσης του Νόμου του Μέφρι εντόπισα σε ηλεσχόλια κάτω από κείμενο της Έλενας Ακρίτα που δημοσιεύτηκε στα Νέα του Σαββάτου. Γράφει η Ακρίτα:
Μένω Φιλοθέη. Γεννήθηκα Φιλοθέη […]
Γράφει ο σχολιαστής:
Δεν μάθατε καλά τα Ελληνικά στο σχολείο που πηγαίνατε με τα πόδια. Δεν μένατε Φιλοθέη, αλλά στη Φιλοθέη. […] σε όλες τις περιοχές της Αττικής η αντικειμενικές αξίες είναι […] Ανήκω στον ίδιο Δήμο με εσάς, αλλά εγώ δεν κλέγομαι!!
Εδώ έχουμε και την ιδιαίτερη διάσταση του φαινομένου, όπου το λάθος που επισημαίνει κάποιος δεν είναι πραγματικό λάθος, αλλά μια γλωσσική επιλογή του γράφοντος για την οποία ο σχολιαστής έχει διαφορετική άποψη.
Αλλά, αν τολμάει κανείς, ας πει ότι δεν υπόκειται στον νόμο... :s
Θυμίζω τη διατύπωση του Νόμου (από τη Wikipedia):
http://en.wikipedia.org/wiki/Muphry's_law
Muphry's law is an adage that states that when a person criticises another's editing or proofreading, there will be a mistake of a similar kind in that criticism. The name is a deliberate misspelling of Murphy's law.
Ορίστε και ο ορισμός του Σαραντάκου:
Ο Νόμος του Μπούμερανγκ ορίζει πως όταν κάποιος στο Διαδίκτυο θελήσει να καυτηριάσει τα γλωσσικά λάθη ή τις λειψές γνώσεις κάποιου άλλου, γίνεται μια συνωμοσία του σύμπαντος και στην ίδια πρόταση κάνει κι ο ίδιος γλωσσικό ή άλλο λάθος.
Το βικιπαιδικό άρθρο αναφέρει και άλλες ονομασίες:
Similar laws have also been coined, usually in the context of online communication, under names including Skitt's Law, Hartman's Law of Prescriptivist Retaliation (or The Law of Prescriptive Retaliation), The Iron Law of Nitpicking, and McKean's Law.
Στα ελληνικά θα μπορούσαμε να αξιοποιήσουμε επίσης τα «Δάσκαλε που δίδασκες» ή το «Είπε ο γάιδαρος τον πετεινό κεφάλα» ή το «Η καμήλα δεν βλέπει την καμπούρα της».
Όσοι ασχολούνται με εκδόσεις έχουν ζήσει συχνά τον εφιάλτη της επόμενης υποπερίπτωσης, αλλά νόμιζα ότι ανήκει στον Νόμο του Μέρφι:
Further variations state that flaws in a printed or published work will only be discovered after it is printed and not during proofreading, and flaws such as spelling errors in a sent email will be discovered by the sender only during rereading from the "Sent" box.
Στη Wikipedia αναφέρεται και μια τέτοια γκάφα που προκάλεσε άρθρο στην Guardian:
http://www.theguardian.com/media/2009/nov/13/sun-apologises-misspelling-soldier
Μια κλασική περίπτωση επαλήθευσης του Νόμου του Μέφρι εντόπισα σε ηλεσχόλια κάτω από κείμενο της Έλενας Ακρίτα που δημοσιεύτηκε στα Νέα του Σαββάτου. Γράφει η Ακρίτα:
Μένω Φιλοθέη. Γεννήθηκα Φιλοθέη […]
Γράφει ο σχολιαστής:
Δεν μάθατε καλά τα Ελληνικά στο σχολείο που πηγαίνατε με τα πόδια. Δεν μένατε Φιλοθέη, αλλά στη Φιλοθέη. […] σε όλες τις περιοχές της Αττικής η αντικειμενικές αξίες είναι […] Ανήκω στον ίδιο Δήμο με εσάς, αλλά εγώ δεν κλέγομαι!!
Εδώ έχουμε και την ιδιαίτερη διάσταση του φαινομένου, όπου το λάθος που επισημαίνει κάποιος δεν είναι πραγματικό λάθος, αλλά μια γλωσσική επιλογή του γράφοντος για την οποία ο σχολιαστής έχει διαφορετική άποψη.
Αλλά, αν τολμάει κανείς, ας πει ότι δεν υπόκειται στον νόμο... :s