Διαπιστώνω ότι σε τρία τουλάχιστον αγγλοελληνικά λεξικά, οι όροι αποδίδονται ως σκανδαλοθήρας (δημοσιογράφος), σκανδαλοθηρία.
Όμως δεν ήταν πάντα έτσι, δεν υπήρχε μόνο αυτή η σημασία. Σύμφωνα με την Britannica,
Muckraker, any of a group of American writers identified with pre-World War I reform and exposé literature. The muckrakers provided detailed, accurate journalistic accounts of the political and economic corruption and social hardships caused by the power of big business in a rapidly industrializing United States. The name muckraker was pejorative when used by U.S. Pres. Theodore Roosevelt in his speech of April 14, 1906; he borrowed a passage from John Bunyan’s The Pilgrim’s Progress that referred to “the Man with the Muckrake…who could look no way but downward.” But muckraker also came to take on favourable connotations of social concern and courageous exposition.
Συνεπώς, κατά τη μετάφραση χρειάζεται προσεκτική εξέταση του συγκειμένου. Μπορεί να μην έχουμε σκανδαλοθηρία αλλά απλώς καλή ερευνητική δημοσιογραφία.
Όμως δεν ήταν πάντα έτσι, δεν υπήρχε μόνο αυτή η σημασία. Σύμφωνα με την Britannica,
Muckraker, any of a group of American writers identified with pre-World War I reform and exposé literature. The muckrakers provided detailed, accurate journalistic accounts of the political and economic corruption and social hardships caused by the power of big business in a rapidly industrializing United States. The name muckraker was pejorative when used by U.S. Pres. Theodore Roosevelt in his speech of April 14, 1906; he borrowed a passage from John Bunyan’s The Pilgrim’s Progress that referred to “the Man with the Muckrake…who could look no way but downward.” But muckraker also came to take on favourable connotations of social concern and courageous exposition.
Συνεπώς, κατά τη μετάφραση χρειάζεται προσεκτική εξέταση του συγκειμένου. Μπορεί να μην έχουμε σκανδαλοθηρία αλλά απλώς καλή ερευνητική δημοσιογραφία.