metafrasi banner

missing in action

nickel

Administrator
Staff member
Στη Wikipedia το περιγράφει έτσι, αν και όλοι ξέρουμε τι σημαίνει:

Missing in action (MIA) is a casualty Category assigned under the Status of Missing to armed services personnel who are reported missing during active service. They may have been killed, wounded, become a prisoner of war, or deserted. If deceased, neither their remains nor grave can be positively identified. Becoming MIA has been an occupational risk for service personnel for as long as there has been warfare.
http://en.wikipedia.org/wiki/Missing_in_action

Στα ελληνικά τι θα ήταν ακριβές να προσθέσουμε μετά το «αγνοούμενοι»;
 
Γενικότερη ομπρέλα: εν ώρα υπηρεσίας
Ειδικότερη: σε καιρό πολέμου
 

bernardina

Moderator
Το μακρινάρι κατά την εκτέλεση διατεταγμένης υπηρεσίας δεν καλύπτει και τις δύο περιπτώσεις (εν καιρώ ειρήνης* και εν καιρώ πολέμου);

*πυροσβέστες, αστυνομικούς κ.τ.ο.
 

nickel

Administrator
Staff member
Έχουμε σύμφραση όπου το αγνοείται ακολουθείται από κάποιο από αυτά; (Εκτός από το τίποτα, που είναι σωστό και για τη θεία μου την περιπατήτρια που έπασχε από αλτσχάιμερ και βγήκε μια μέρα για βόλτα και ξέχασε να γυρίσει και έκτοτε αγνοείται η τύχη της.)
 

bernardina

Moderator
Αν δεν απατώμαι, οι προσδιορισμοί εν ώρα υπηρεσίας, στο βωμό του καθήκοντος και όλα τα παρόμοια, στα καθ' ημάς αφορούν μόνο πεσόντες. Όχι αγνοούμενους. Αλλά δεν έχω υπηρετήσει και μπορεί να κάνω λάθος. :D
 
Προφανώς δεν έχουμε βρεθεί σε γλωσσική ανάγκη να πούμε κάτι τέτοιο. Πόσοι άνθρωποι χάνονται εν υπηρεσία; Δεν είμαστε και καμμιά αχανής χώρα, όποιος χάνεται βρίσκεται γρήγορα -νεκρός ή ζωντανός. Αυτή είναι η αιτιολογία μου πίσω από το "τίποτα". Βέβαια εγώ δεν είμαι μεταφραστής, οπότε δεν ξέρω πώς θα αντιμετώπιζα μια μετάφραση του MIA.
 

nickel

Administrator
Staff member
Η σελίδα της Βικιπαίδειας «Αγνοούμενοι της Τουρκικής εισβολής στην Κύπρο» μου έδωσε την ιδέα για το αγνοούμενοι στρατιωτικοί για να μην τους μπερδεύουμε με τους άμαχους. Αλλά βέβαια, όταν σκέφτομαι μια λίστα όπου δίπλα σε κάποια ονόματα εμφανίζεται το MIA, εξακολουθώ να μην ξέρω τι είναι ακριβές στα ελληνικά. Φτάνει το «αγνοούμενος»; Δεν λέμε «αγνοούμενος εν υπηρεσία» δυστυχώς.
 
Προσθέτω και επιμένω: εν μέσω πολεμικής σύρραξης/στη διάρκεια της μάχης
 
Προσθέτω και επιμένω: εν μέσω πολεμικής σύρραξης/στη διάρκεια της μάχης

Ναι, αλλά αυτό κάνει μόνο για στρατιώτες. Τι γίνεται με άλλα επαγγέλματα; Τι γίνεται με τα άλλα σώματα ασφαλείας;
 

GeorgeA

Member
Με βάση τους ορισμούς και τα παραδείγματα που βρήκα, το MIA αφορά μόνο ένοπλες δυνάμεις και σε καιρό πολέμου.
Δεν αναφέρεται ούτε σε πυροσβέστες, ούτε σε αστυνομικούς (εκτός κι αν συμμετείχαν στον πόλεμο).

Επομένως συμφωνώ πως δεν μπορείς να βάλεις ένα σκέτο "αγνοείται" σ' αυτόν τον συγκεκριμένο όρο.

Επίσης ένα παλιό λεξικό που έχω (κατά τη γνώμη μου το καλύτερο αγγλο-ελληνικό που έχω παρ' όλο που είναι στην καθαρεύουσα) το ΜΕΓΑ ΑΓΓΛΟ-ΕΛΛΗΝΙΚΟΝ ΛΕΞΙΚΟΝ, εκδόσεις "ΟΔΥΣΣΕΥΣ", δίνει ως έναν από τους ορισμούς του action το εξής:
(Τα γράφω όπως τα έχει με εξαίρεση τις περισπωμένες και τα πνεύματα).

6. (Στρατ., Ναυτ.) δράσις, μάχη, συμπλοκή.
Clearing action: πολεμική έγερσις.
To come/go into action: αρχίζω μάχην, αναλαμβάνω δράσιν επιτίθεμαι
To brake off the action: σταματώ την μάχην
To renew the action: επαναλαμβάνω την μάχην
To send troops into action: στέλλω στρατεύματα εις την μάχην
Killed in action: εφονεύθη εν πολέμω
Ready for action: έτοιμος προς μάχην
Out of action: εκτός μάχης

Με βάση αυτά, "ψηφίζω" αυτά που προτείνει ο Αζιμούθιος.
 

nickel

Administrator
Staff member
Με την ευκαιρία, κοίταξα το missing στον Οδυσσέα. Για το missing in action δίνει ένα σκέτο «αγνοούμενοι».

Εγώ θέλω να βεβαιωθώ ότι δεν έχουμε κάποιο δικό μας κλισέ. Από τη στιγμή που θα βεβαιωθώ για αυτό, μπορεί να προσπαθήσω να δω πώς θα αποδώσω το αμερικάνικο καλύτερα σε κάθε περίπτωση.

Προς το παρόν, το «αγνοούμενοι πολέμου» έχει την δικτυόθεν καλή μαρτυρία.
 

Zazula

Administrator
Staff member
MIA = αγνοούμενοι πολέμου
CMIA = αιχμάλωτοι & αγνοούμενοι πολέμου
Μια χαρά τα βλέπω. :) Κι απ' όσο ξέρω, δεν φαίνεται να έχουμε επίσημη απόδοση για το ΜΙΑ στα καθ' ημάς.
 
Top