Πώς θα μεταφράζατε το "I made a mental note" στα ελληνικά;
D DennisCain New member Jun 24, 2023 #5 Μια πιθανή μετάφραση της φράσης "I made a mental note" στα ελληνικά θα μπορούσε να είναι: "Έκανα μια νοητή σημείωση" ή "Έκανα μια σημείωση στο μυαλό μου".
Μια πιθανή μετάφραση της φράσης "I made a mental note" στα ελληνικά θα μπορούσε να είναι: "Έκανα μια νοητή σημείωση" ή "Έκανα μια σημείωση στο μυαλό μου".
nickel Administrator Staff member Jun 24, 2023 #6 DennisCain said: θα μπορούσε να είναι: "Έκανα μια νοητή σημείωση" Click to expand... Υπάρχουν κάποια «νοητή σημείωση» στο διαδίκτυο, αλλά το σωστό (το συνηθισμένο) είναι «νοερή σημείωση».
DennisCain said: θα μπορούσε να είναι: "Έκανα μια νοητή σημείωση" Click to expand... Υπάρχουν κάποια «νοητή σημείωση» στο διαδίκτυο, αλλά το σωστό (το συνηθισμένο) είναι «νοερή σημείωση».
T Than New member Jun 26, 2023 #7 Τελικά διάλεξα το "κράτησα στο μυαλό μου" αν και το νοερή σημείωση μου ακούγεται λογικό. Ευχαριστώ.