Τα είπαμε και στα πουμού :), αλλά απαντώ κι εδώ:
Έλενα, ο πρώτος σύνδεσμος δεν είχε εισαγωγικά (αρκεί να τον επιλέξεις για να το επιβεβαιώσεις), αλλά δεν είναι αυτό το θέμα μας — συμφωνώ απόλυτα ότι τα διαδικτυακά ευρήματα δεν λένε σχεδόν τίποτε σε αυτήν τη θεματολογία.
Όντως, εσύ αναφέρεσαι στο «πέρι+γενική» στο πρώτο μου μήνυμα, ενώ εγώ (ήταν κι αργά), κοίταγα «ιατροτεχνολογικών προϊόντων» και «ιατρικών συσκευών» με εισαγωγικά (μόνα τους).
Για το device δεν σκέφτηκα τη συσκευή (αυτή αποδίδει το apparatus — κι έχουμε και το appliance να μας περιμένει στη γωνία), αλλά τη διάταξη. Μπήκα στην κουβέντα γιατί τη βρήκα ενδιαφέρουσα και έχει κι ευρύτερη σημασία (για αποδόσεις σε άλλα τεχνολογικά πεδία πέραν της ιατρικής).
Η διάταξη είναι το αγαπημένο μου :) -μέσα σε κείμενο- όχι όταν έχω γενικότερα αναφορά στην οδηγία. Το πρόβλημα είναι ότι η αναφορά στο MD δεν γίνεται μόνο στο κείμενο που (συνήθως) βλέπει ο μεταφραστής -ή ακόμα κι ο τελικός χρήστης (άλλη ανεπαρκής στα ελληνικά απόδοση) αλλά και στα συμφωνητικά μεταξύ ξένων εταιρειών και νοσοκομείων, σε εγγυήσεις, ασφαλιστήρια κ.λπ. κ.λπ. Δεν είναι λίγες οι φορές που τέτοια έγγραφα, αναφέρονται σε σύνολο προϊόντων (και καθετήρες και απινιδωτές, για παράδειγμα) που αποτελούνται και από διατάξεις, αλλά και από συσκευές. Κι εκεί μπαίνει το νομικό στοιχείο στη μέση.
Μεγάλο πρόβλημα αποτελεί επίσης και η ταξινόμηση τέτοιων προϊόντων από θεωρητική σκοπία -είναι εύκολο να νιώσει ένας τεχνικός τη διαφορά οργάνου (μετρήσεως, συνήθως) και εργαλείου (λαβίδες, βελονοκάτοχα και συναφή), πιο δύσκολο, όμως, να την περιγράψει. Για τους πιο «θεωρητικούς», όμως, είναι μάλλον διαφορετικά τα πράγματα (διαφορετική θεώρηση, ενδεχομένως). Δεν είναι λίγες οι φορές που σε κείμενο για χειρουργικά εργαλεία βλέπω ένα «όργανο» να κάνει την εμφάνισή του και στην επόμενη παράγραφο να γίνεται... συσκευή!
:)
Τέλος, την υπερδεκαπενταετή πορεία του όρου δεν τη χρησιμοποίησα ως επιχείρημα για να δείξω ότι ο όρος είναι παρωχημένος —κάθε άλλο— αλλά και για να επισημάνω ότι θα έπρεπε, έπειτα από τα 15+ χρόνια που πέρασαν, ο χώρος να είχε ευθυγραμμιστεί πλέον πλήρως και να μην υπάρχουν φαινόμενα άστοχων αποδόσεων.
Δυστυχώς, βρίθει άστοχων αποδόσεων ο χώρος -και μόνο «ευθυγραμμισμένος» ;) δεν είναι. Απλώς είναι αρκετά ενδιαφέρουσα η εξέλιξη (τεχνολογική από τη μία, γλωσσική από την άλλη και παράλληλα της νομοθεσίας), γι αυτό και το ανέφερα.
Τείνω να συμφωνήσω με τον Ζάζουλα.
Η απόδοση βέβαια είναι καθιερωμένη πλέον, οπότε δεν ξέρω αν έχει νόημα να το συζητάμε, αλλά η λέξη "προϊόν" παραπέμπει αφ' ενός μεν στο αποτέλεσμα μιας παραγωγικής διαδικασίας, αφ' ετέρου δε στην κατανάλωσή του (συμπαραδηλωτικά) και αυτός είναι και ο πρώτος ορισμός που θα βρεις στο λεξικό.
Το στεντ ίσως να μην είναι συσκευή ή διάταξη. Θα το λέγαμε ίσως όργανο; Εξάρτημα;
Η απόδοση, δυστυχώς, δεν είναι καθιερωμένη. Δεν θα το άνοιγα το νήμα, αν ήταν.
Το «προϊόν» είναι ευρύτατος όρος (κι υπηρεσίες περιλαμβάνει και φυσικά χεράκι-χεράκι με το «αγαθό») και το στεντ δεν είναι ούτε «όργανο», ούτε «εξάρτημα». Είναι «εργαλείο» με την ευρύτερη έννοια (όπως «ένα νέο/χρήσιμο εργαλείο» είναι και οι μεταφραστικές μνήμες κ.λπ.), σίγουρα, όμως, όχι «χειρουργικό εργαλείο» και σίγουρα όχι «χειρουργικό όργανο».
Σε πρακτικό επίπεδο, ένα παράδειγμα:
Το «διάταξη» είναι το πλησιέστερο για ένα στεντ, αλλά όταν έχεις άλλο «placement/delivery device» (άλλος όρος που τείνει να καθιερωθεί και είναι άστοχος είναι το «χορήγηση» -σε σχέση με τα στεντ, πάντα) να συνοδεύει το «
drug-delivering/delivery device» (το πρώτο τοποθετεί το δεύτερο), πόσες διατάξεις θα χρησιμοποιήσεις; Κι άλλα πολλά τέτοια παραδείγματα.
:)