metafrasi banner

make nothing out of (someone/something)

GeorgeA

Member
Γεια σας

Context: " ... but the most interesting point is that the parent all too often calls a real experience of the kid a delusion or fantasy and refuses to discuss it with the kid. This is derogatory – makes nothing out of the kid."

Οι λύσεις που έχω σκεφτεί είναι:
1) Αυτό μειώνει - εκμηδενίζει το παιδί.[?]
2) Αυτό μειώνει – υποτιμά το παιδί. [?]
Anything better?

Freedictionary: to ignore something as if it had not happened; to think no more about something. (Often with it.) My father caught me throwing the snowball, but he made nothing of it. I made nothing of the remark, even though it seemed quite rude. I saw him leave early, but I made nothing of it.

Το Magenda έχει ορισμούς που δεν ταιριάζουν με τα συμφραζόμενα εδώ.

Επίσης: Στην αναζήτησή μου για να βρω τον ορισμό αυτής της φράσης, έπεσα και πάνω σ' αυτόν τον ορισμό του Webster's που με άφησε με ερωτηματικά. Αν μπορέσει κανείς να βοηθήσει να "δω αυτό που δεν βλέπω" θα του/της ήμουν ευγνώμον.

make nothing of: to consider as trifling or important. We are industrious to preserve our bodies from slavery, but we make nothing of suffering our souls to be slaves to our lusts.'' --Ray.
[Το "to consider as trifling", το πιάνω και ταιριάζει και με το παράδειγμα που δίνει. Αλλά το "or important" ... μου ακούγεται κινέζικα. Θα περίμενα να λέει "to consider as trifling or unimportant.) :confused:
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Καλημέρα Γιώργο,

Αν είχα χώρο, θα προτιμούσα για τη μετάφραση κάτι σαν: Είναι μια συμπεριφορά ταπεινωτική, που αγνοεί εντελώς το παιδί ή Είναι μια στάση εξευτελιστική, που δεν ασχολείται καν με το παιδί. Η σύνταξη που αρχίζει με Αυτό+ρήμα μου μοιάζει αμήχανη (αλλά, βέβαια, δεν είναι λάθος). Καλές επιλογές για το derogatory θα έδιναν εδώ και τα μειωτική, υποτιμητική.


Για το θέμα με το λήμμα make nothing of στο Webster's, προσωπικά νομίζω ότι πρόκειται απλώς για λάθος (και να σημειώσω ότι νομίζω πως δεν πρέπει να υπάρχει σύγχυση με το make nothing out of, που έχεις στο κείμενό σου, και κτγμ δεν είναι τυποποιημένη σύμφραση).
 
Αυτό δεν βοηθάει καθόλου το παιδί ή Αυτό δεν βοηθάει καθόλου το παιδί να... σου κάνουν, Γιώργο;
 

GeorgeA

Member
Καλημέρα και καλή εβδομάδα.
(αν και για μένα είναι βράδυ Κυριακής ακόμα) :)

Ευχαριστώ πολύ.

Για το Webster's, ναι, μάλλον πρόκειται για λάθος. Δε μπορώ να φανταστώ τι άλλο θα ήταν.
 

GeorgeA

Member
Αυτό δεν βοηθάει καθόλου το παιδί ή Αυτό δεν βοηθάει καθόλου το παιδί να... σου κάνουν, Γιώργο;

Ευχαριστώ.
Κρίνοντας από το derogatory, καταλαβαίνω πως έχει περισσότερο την έννοια του αψηφά, αγνοεί, υποτιμά...
Όχι μόνο δε βοηθά το παιδί. Του κάνει κακό γιατί το εκμηδενίζει με αυτή τη στάση.
 

GeorgeA

Member
Ευχαριστώ Bernardina
Κοίταξα τον ορισμό και το παράδειγμα που μου έστειλες.
Εδώ χρησιμοποιείται με άλλη έννοια.
 

bernardina

Moderator
Παρακαλώ, Γιώργο.
Αν θέλεις την προσωπική μου άποψη, ο ιδιωματισμός δείχνει ότι η συγκεκριμένη στάση των γονιών όχι απλώς υποτιμά αλλά, ακόμα χειρότερα, εκμηδενίζει την προσωπικότητα, κατά συνέπεια και την αντίληψη του παιδιού για τον εαυτό του, το κάνει να νιώσει ανόητο/ασήμαντο. (πάρα πολλά λόγια, το ξέρω :p )
 

GeorgeA

Member
Παρακαλώ, Γιώργο.
Αν θέλεις την προσωπική μου άποψη, ο ιδιωματισμός δείχνει ότι η συγκεκριμένη στάση των γονιών όχι απλώς υποτιμά αλλά, ακόμα χειρότερα, εκμηδενίζει την προσωπικότητα, κατά συνέπεια και την αντίληψη του παιδιού για τον εαυτό του, το κάνει να νιώσει ανόητο/ασήμαντο. (πάρα πολλά λόγια, το ξέρω :p )

Ναι, σωστά. Αυτό είναι το νόημα. Προς τα εκεί κινούμαι. Το καλό είναι πως είναι διάλεξη και δεν έχω πρόβλημα χώρου.
 

nickel

Administrator
Staff member
Πρώτα, το λάθος του Webster's ανήκει στο Collaborative International Dictionary of English, που χρησιμοποιεί το παλιό Webster του 1914 (όπου όμως δεν υπάρχει το λάθος). Κάποιος αντέγραψε λάθος ένα άλλο λεξικό (όπου λέει «consider as trifling or unimportant»). Αυτά για το αστυνομικό κομμάτι της ιστορίας.

Τώρα, το make nothing out of θα μπορούσε να είναι και λάθος, αντί για made nothing of, και ευτυχώς που υπάρχει το derogatory.

Διαλέγω: Έτσι μειώνει το παιδί επειδή εκμηδενίζει την προσωπικότητά του.
 
Top