panadeli
¥
Θεωρώ την απόδοση της συγκεκριμένης λέξης στα ελληνικά έναν μικρό πονοκέφαλο, ειδικά όταν χρησιμοποιείται σαν επίθετο.
Στον προφορικό μου λόγο χρησιμοποιώ συχνά τη λέξη "μάτσο" αναφερόμενος στον άντρα που τονίζει με κραυγαλέο τρόπο την αρρενωπότητά του, και απ' ό,τι φαίνεται δεν είμαι μόνος, αλλά δυσκολεύομαι να την φανταστώ ενταγμένη σε γραπτό λόγο, ιδιαίτερα αν πρόκειται για "σοβαρό" κείμενο. Στο πλαίσιο μιας περιφραστικής απόδοσης θα έβαζα επίσης τα "πουλάει αντριλίκι" ή "αντρίλα" ή κάτι ανάλογο.
Στην προκειμένη περίπτωση έχω τα ακόλουθα συμφραζόμενα:
... the combined weight of the testes in the average man is about 1 1/2 ounces. This may boost the macho man's ego when he reflects on the slightly lower testis weight in a 450-pound male gorilla.
Θέλω να κρατήσω τη σύνταξη ως έχει (ούτως ή άλλως δεν μου 'ρχεται καμία καλή ιδέα ούτε για περιφραστική απόδοση). Σκέφτηκα να βάλω ενός "αρρενωπού" άντρα, με το αρρενωπού σε εισαγωγικά, αφενός όμως δεν μου αρέσει καθόλου να χρησιμοποιώ εισαγωγικά (και στη συγκεκριμένη περίπτωση φοβάμαι μήπως είναι και παραπλανητικά) και αφετέρου δεν θεωρώ ότι αποδίδει το νόημα. Το "αρρενωπός" δεν βγάζει αυτό το εξεζητημένο που έχει το macho.
Έχει κανείς καμία ιδέα;
Στον προφορικό μου λόγο χρησιμοποιώ συχνά τη λέξη "μάτσο" αναφερόμενος στον άντρα που τονίζει με κραυγαλέο τρόπο την αρρενωπότητά του, και απ' ό,τι φαίνεται δεν είμαι μόνος, αλλά δυσκολεύομαι να την φανταστώ ενταγμένη σε γραπτό λόγο, ιδιαίτερα αν πρόκειται για "σοβαρό" κείμενο. Στο πλαίσιο μιας περιφραστικής απόδοσης θα έβαζα επίσης τα "πουλάει αντριλίκι" ή "αντρίλα" ή κάτι ανάλογο.
Στην προκειμένη περίπτωση έχω τα ακόλουθα συμφραζόμενα:
... the combined weight of the testes in the average man is about 1 1/2 ounces. This may boost the macho man's ego when he reflects on the slightly lower testis weight in a 450-pound male gorilla.
Θέλω να κρατήσω τη σύνταξη ως έχει (ούτως ή άλλως δεν μου 'ρχεται καμία καλή ιδέα ούτε για περιφραστική απόδοση). Σκέφτηκα να βάλω ενός "αρρενωπού" άντρα, με το αρρενωπού σε εισαγωγικά, αφενός όμως δεν μου αρέσει καθόλου να χρησιμοποιώ εισαγωγικά (και στη συγκεκριμένη περίπτωση φοβάμαι μήπως είναι και παραπλανητικά) και αφετέρου δεν θεωρώ ότι αποδίδει το νόημα. Το "αρρενωπός" δεν βγάζει αυτό το εξεζητημένο που έχει το macho.
Έχει κανείς καμία ιδέα;