metafrasi banner

Loughcrew

Πρόκειται γι' αυτό εδώ.
Θα ήθελα μια μικρή βοήθεια στο θέμα της προφοράς. Με έναν Ιρλανδό που επικοινώνησα μου είπε ότι η προφορά αποτελεί συνδυασμό των loch + crew.
Οπότε προκύπτει το Λόκχκρου, το οποίο οπτικά με ξενίζει λίγο.
 

daeman

Administrator
Staff member
Σ' αυτό εδώ το βιντεάκι, στο 0:25, μια καλή κυρία, ντόπια και εθελόντρια ξεναγός, το προφέρει Λοχ-κρού (τουλάχιστον εγώ έτσι ακούω) με το χ σχεδόν ανεπαίσθητο και μια ελάχιστη παύση μεταξύ Lough και Crew.
Λοχκρού θα το έγραφα μάλλον.

Edit: Καλύτερη η λύση του Νικέλ με το Λοχ Κρου, ασφαλέστερη στο θέμα του τονισμού και πιο κοντά στην προφορά που ακούω, άσε που οπτικά είναι πιο κομψή (και αποφεύγει μπερδέματα με Λοκρούς ;-).
 

nickel

Administrator
Staff member
Κάν' το Λόχκρου. Είμαστε συνηθισμένοι στη Λοχ Νες, οπότε στη χειρότερη περίπτωση το κάνεις Λοχ Κρου (άλλωστε κι αυτοί το γράφουν ενίοτε με δύο λέξεις, Lough Crew).
 

nickel

Administrator
Staff member
Κουίζ: σκεφτείτε λίγο πώς προφέρεται το επώνυμο Loughead...

The leader of this new firm was Allan H. Lockheed, one of three brothers who would become major American industrialists. These three—Allan and his brothers Victor and Malcolm—all began life with the surname “Loughead.” Its origin was Scottish, but it was spelled in the Irish manner and was pronounced as “lock-heed.” The pronunciation never changed, but the spelling changed twice. Victor was the first to adopt a new spelling; he went with "Lougheed.” Only much later in life did Allan and Malcolm change the spelling to “Lockheed.”

The Famous Flying Lockheed Brothers - Air Force Magazine

Αυτό που θυμίζει την ιστορία με το όνομα της εταιρείας Bic (στιλό, αναπτήρες, ξυραφάκια κτλ). Ιδιοκτήτης ήταν ο Γάλλος Marcel Bich, που προφέρεται Μπικ στα γαλλικά, αλλά το όνομα της εταιρείας έγινε Bic για να αποφευχθούν τα λάθη προφοράς που προβλεπόταν να κάνουν οι Αγγλοσάξονες. :-)

https://books.google.gr/books?id=lyVhBQAAQBAJ&pg=PT226#v=onepage&q&f=false.
 

SBE

¥
Δηλαδή την εποχή που η γαλλικη γλώσσα ηταν η πιο κοινή γλώσσα στον κόσμο, οι Γάλλοι παρόλη την φοβερή υπεροψία τους, ανησύχησαν για την αγγλική αγορά κι όχι για το ότι οι περισσότεροι ακόμα και εντός Γαλλίας θα αναρωτιούνταν πώς προφέρεται αυτό το όνομα;
 

nickel

Administrator
Staff member
Πού να ξέρουμε τώρα τι τραυματικές εμπειρίες κουβαλούσε ο μεσιέ Μπικ.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Η πιο ωραία ανάλογη περίπτωση που ξέρω είναι με το Vic (Vaporub) που έγινε στα γερμανικά Wick, επειδή το αρχικό V μπορεί να διαβάζεται /f/ και Fick σημαίνει αυτό (στην προστακτική).

Όμως και το Wick δεν είναι εύκολη περίπτωση επειδή στη γενική γίνεται Wicks, που διαβάζεται όπως το Wichs (πάλι στην προστακτική)...
 
Η πιο ωραία ανάλογη περίπτωση που ξέρω είναι με το Vic (Vaporub) που έγινε στα γερμανικά Wick, επειδή το αρχικό V μπορεί να διαβάζεται /f/ και Fick σημαίνει αυτό (στην προστακτική).

Όμως και το Wick δεν είναι εύκολη περίπτωση επειδή στη γενική γίνεται Wicks, που διαβάζεται όπως το Wichs (πάλι στην προστακτική)...
Τώρα μου θύμισες τον Τζον Μπέινερ (John Boehner), αλλά αυτή είναι άλλη περίπτωση και ίσως ο πρόγονός του που υιοθέτησε τη συγκεκριμένη προφορά να μην είχε καν υπ' όψιν τους σημερινούς συνειρμούς τού «μπόουνερ». (Κάποιες σχετικές απόψεις εδώ.) Ξεφεύγω όμως...
 

SBE

¥
Η πιο ωραία ανάλογη περίπτωση που ξέρω είναι με το Vic (Vaporub)

Vicks, με φαγωμένη την απόστροφο. Ο εφευρέτης του σκευάσματος λεγόταν Joshua Vick, επίθετο όχι σπάνιο στους αγγλόφωνους.

Στα ελληνικά βεβαίως μπορούμε να το πούμε βηξ.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Vicks, με φαγωμένη την απόστροφο. Ο εφευρέτης του σκευάσματος λεγόταν Joshua Vick, επίθετο όχι σπάνιο στους αγγλόφωνους.
Έχεις δίκιο, φυσικά.
 
Top