Πασίγνωστη έκφραση, υπάρχει και στη Magenta, αν ο μεταφραστής κάνει τον κόπο να ψάξει ένα λεξικό:
loop the loop = ιδ. κάνω (αεροπορικά) λούπινγκ.
Γιατί το λέω; Γιατί μόλις διάβασα σε σενάριο μεταγλώττισης παιδικής σειράς: Λουπ του λουπ. Στο ίδιο σενάριο το Sherwood Forest αποδίδεται δάσος Σίργκουντ, και η προφορά του ονόματος Mildew αποδίδεται ως Μίλντοου.
loop the loop = ιδ. κάνω (αεροπορικά) λούπινγκ.
Γιατί το λέω; Γιατί μόλις διάβασα σε σενάριο μεταγλώττισης παιδικής σειράς: Λουπ του λουπ. Στο ίδιο σενάριο το Sherwood Forest αποδίδεται δάσος Σίργκουντ, και η προφορά του ονόματος Mildew αποδίδεται ως Μίλντοου.