Τι μπορεί να σημαίνει αυτή η παροιμία που φαίνεται να προέρχεται από τα ιταλικά; Για την ακρίβεια βγαίνει από το στόμα του Βερσάτσε ως απάντηση στην αδερφή του Ντονατέλα. Όλος ο διάλογος είναι ο εξής:
-You are discussing my marriage with my daughter?
-Little teapot, big spout.
Ο Βερσάτσε είχε αδυναμία στην (μικρή τότε) ανιψιά του, γι' αυτό την έκανε και κληρονόμο του. Μπορεί π.χ. να εννοεί ότι παρότι είναι μικρή, είναι ώριμη για τα χρόνια της;
-You are discussing my marriage with my daughter?
-Little teapot, big spout.
Ο Βερσάτσε είχε αδυναμία στην (μικρή τότε) ανιψιά του, γι' αυτό την έκανε και κληρονόμο του. Μπορεί π.χ. να εννοεί ότι παρότι είναι μικρή, είναι ώριμη για τα χρόνια της;