SBE
¥
I always associated the Murderess with gender issues, not with poverty.
Which makes me think that what I perceive as normal might be perceived as poverty when seen from the outside. I'm not saying that Papadiamantis did not make it explicit that he was describing poor people, but that it made little difference to me reading about them, as almost every villager I knew lived like that and they never complained they were poor or we did not describe them as poor.
In the Murderess one of the problems of having daughters is their dowry, which depends on what the family can afford. On the other hand, even daughters of wealthy families had similar problems- in order to marry well, they needed a good dowry otherwise they married beneath them (although by the time of my parents' generation all this had become more fluid).
In the Murderess, Frangoyannou felt she was a good and obedient daughter, but her father did not give her a worthy dowry and he tricked his son-in-law by giving him a piece of land that flooded with the tide. As a result of her father's ingratitude, not only did she have to marry a very poor man, her status in the marriage was worse than usual, etc etc etc.
Παραφυάδα από το νήμα Queries about the translation of Zorba.
Which makes me think that what I perceive as normal might be perceived as poverty when seen from the outside. I'm not saying that Papadiamantis did not make it explicit that he was describing poor people, but that it made little difference to me reading about them, as almost every villager I knew lived like that and they never complained they were poor or we did not describe them as poor.
In the Murderess one of the problems of having daughters is their dowry, which depends on what the family can afford. On the other hand, even daughters of wealthy families had similar problems- in order to marry well, they needed a good dowry otherwise they married beneath them (although by the time of my parents' generation all this had become more fluid).
In the Murderess, Frangoyannou felt she was a good and obedient daughter, but her father did not give her a worthy dowry and he tricked his son-in-law by giving him a piece of land that flooded with the tide. As a result of her father's ingratitude, not only did she have to marry a very poor man, her status in the marriage was worse than usual, etc etc etc.
Παραφυάδα από το νήμα Queries about the translation of Zorba.
Last edited by a moderator: