Έχω την εξής παράγραφο:
There's a speech from Sheila Hancock, just coming up, which was actually much longer, and again, I liked it a lot, she did it fantastically well, but we just had to trim it. And I think this is a case of less is more, perhaps.
Ο υπάλληλος της ξένης εταιρείας που φτιάχνει τους υποτίτλους έχει δώσει την δική του εξήγηση για τη συγκεκριμένη έκφραση:
less is more = i.e. expression meaning that little effort sometimes yields maximum gains.
Δεν είναι η πρώτη φορά που οι εξηγήσεις είναι λανθασμένες, βέβαια. Δυστυχώς, μπορεί να σε πάρουν και στο λαιμό τους, όταν εσύ δεν έχεις εικόνα από κάτι που συμβαίνει στην ταινία και πρέπει να βασιστείς στην εξήγηση.
Έχουμε, νομίζω, κι εμείς κάποια τέτοια έκφραση που επαινεί τη μινιμαλιστική προσέγγιση; Κάτι σαν "τα πολλά λόγια είναι φτώχεια", αλλά με θετική όχι αρνητική χροιά.
There's a speech from Sheila Hancock, just coming up, which was actually much longer, and again, I liked it a lot, she did it fantastically well, but we just had to trim it. And I think this is a case of less is more, perhaps.
Ο υπάλληλος της ξένης εταιρείας που φτιάχνει τους υποτίτλους έχει δώσει την δική του εξήγηση για τη συγκεκριμένη έκφραση:
less is more = i.e. expression meaning that little effort sometimes yields maximum gains.
Δεν είναι η πρώτη φορά που οι εξηγήσεις είναι λανθασμένες, βέβαια. Δυστυχώς, μπορεί να σε πάρουν και στο λαιμό τους, όταν εσύ δεν έχεις εικόνα από κάτι που συμβαίνει στην ταινία και πρέπει να βασιστείς στην εξήγηση.
Έχουμε, νομίζω, κι εμείς κάποια τέτοια έκφραση που επαινεί τη μινιμαλιστική προσέγγιση; Κάτι σαν "τα πολλά λόγια είναι φτώχεια", αλλά με θετική όχι αρνητική χροιά.