labada ή efelek

Γεια σας,

Ενδιαφέρομαι για το φυτό που λέγεται labada ή efelek στα τούρκικα. Πώς λέγεται στα νέα ελληνικά; Φαίνεται ότι η λέξη labada είναι ελληνικής προέλευσης.

Μοιάζει με το Rumex obtusifolius
http://en.wikipedia.org/wiki/Rumex_obtusifolius.
Το μόνο πρόβλημα είναι ότι το φύτο που μου έδειξαν οι φίλοι μου είχε κοκκινάδες στα φύλλα.

Σύμφωνα με το http://www.volkanyucel.com/1/takip/ytk.htm το labada είναι από το λαβαδον – αλλά αυτή πρέπει να είναι η αρχαία ελληνική λέξη. Πώς τονίζεται;

Με χαιρετισμούς

Σάιμον
 

nickel

Administrator
Staff member
Πιο πιθανό θεωρώ να πρόκειται για το Rumex patientia, το Λάπαθον το υπομονητικόν. Τα διάφορα Rumex (docks και sorrels στα αγγλικά) είναι λάπαθα στα ελληνικά και η λέξη λάπαθον είναι αρχαιότατη. Δεν ξέρω αν υπάρχει σχέση με την τουρκική labada, που σημαίνει υπομονή.


(Προσθήκη: Δεν υπάρχει *λάβαδον στην ελληνική.)
 
Ευχαριστώ πολύ!

Με την ευκαιρία, αυτά έχει το αγγλοτουρκικό λεξικό Redhouse:

patience 1. sabır 2. bot. labada

Δηλαδή, sabır = υπομονή, κι όχι labada, που είναι μοναδικά το όνομα ενός φυτού.
 
Το δικό μου Redhouse (Tr-En) δίνει ελληνικής αρχής το labada, αλλά δεν λέει από ποια λέξη (γενικά δεν δίνει ετυμολογίες, μόνο τη χώρα άμεσης προέλευσης)
 

nickel

Administrator
Staff member
Άρα, Σάιμον, όταν το δικό μου (μικρό) τουρκοαγγλικό δίνει patience, εννοεί αυτό:

patience [OED]:
4. Name for a species of Dock, called by the old herbalists Patientia (Rumex Patientia Linn.), formerly used in Britain instead of spinach, in salads, etc. Sometimes extended to other species of Dock: wild patience, Rumex obtusifolius.
[...]
1538 Turner Libellus B ij, Hippolapathon, officine patientiam uocant, vulgus Patience.
1611 Florio, Lapato, the wild Dock or Patience.
 
Top