Αναφέρομαι σε αυτές τις αυτόνομες ψηφιακές μονάδες, συνήθως με εξειδικευμένη πληροφόρηση. Δεν θα μου άρεσε να τις πούμε κιόσκι ή περίπτερο — στην ελληνική πραγματικότητα, έχουμε πολύ σαφές περιεχόμενο για αυτές τις λέξεις και καλό θα ήταν να μην το πειράξουμε. Βρήκα τουλάχιστον μια εταιρεία να χρησιμοποιεί τον όρο «σταθμός πληροφόρησης», που δεν με ενοχλεί. Μπερδεύεται κάπως το θέμα επειδή ο όρος χρησιμοποιείται και ευρύτερα για κέντρα πληροφόρησης που μπορεί να θυμίζουν και περίπτερα, αλλά ταυτόχρονα υπάρχει και εταιρεία με αυτό το όνομα.
Στη Wikipedia υπάρχει ο όρος interactive kiosk με αντίστοιχη ελληνική εγγραφή σε διαδραστικό περίπτερο.
Και βλέπουμε τον όρο να χρησιμοποιείται:
https://inbusinessnews.reporter.com...ra-diabatiriakoy-elenchoy-sta-hermes-airports
Λιγότερο ενοχλητικός είναι ο διαδραστικός σταθμός.
Ξέρετε κάτι καλύτερο;
Στη Wikipedia υπάρχει ο όρος interactive kiosk με αντίστοιχη ελληνική εγγραφή σε διαδραστικό περίπτερο.
Και βλέπουμε τον όρο να χρησιμοποιείται:
https://inbusinessnews.reporter.com...ra-diabatiriakoy-elenchoy-sta-hermes-airports
Λιγότερο ενοχλητικός είναι ο διαδραστικός σταθμός.
Ξέρετε κάτι καλύτερο;