metafrasi banner

It's the world against Don

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Από το επεισόδιο 307 των Mad Men. Η Πέγκι και ο Πιτ μιλάνε για τον πρώην συνάδελφό τους, Ντακ, που ο Ντον τον ανάγκασε να φύγει από την εταιρεία και τώρα θέλει να εκδικηθεί τον Ντον. Ξέρει κανείς τι εννοεί ο ποιητής στην πρόταση που έχω τονίσει;

Pete: Do you know why Duck doesn't work here anymore? Because Don squeezed him out when the British took over.

Peggy: So what? Don didn't like him. It's the world against Don and now it's someone else.
Pete: True, but Duck would love to hit Don where it hurts
.

"Ο Ντον τσαντίζει πολύ κόσμο, κι αυτός είναι άλλος ένας";
 

SBE

¥
Eγώ θα το καταλάβαινα ότι ο Ντον τσαντίζεται με πολύ κόσμο (νομίζει δηλαδή ότι έιναι όλοι εναντίον του).
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Ναι, μάλλον δίκιο έχεις. Δηλαδή ο Ντον ήταν τότε τσαντισμένος με τον Ντακ, τώρα έχει βρει άλλον που τον τσαντίζει.
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Ο Ντον δεν χαρίζει κάστανα σε κανέναν και τώρα έχει άλλον στην μπούκα. Βρετανό;
 

ex_ef_ex

New member
Από εχθρούς/αντιπάθειες [ανάλογα με το πώς έχει αποδοθεί η προηγούμενη πρόταση] άλλο τίποτα ο Ντον.
 
Εγώ θα ρίξω μία εναλλακτική ανάγνωση γιατί με ξενίζει αυτή η φράση.

"Όλος ο κόσμος τα έχει με τον Ντον και τώρα προστέθηκε ακόμα ένας."

Έτσι μου φαίνεται και διαισθητικά και συντακτικά. Αλλά μπορεί να κάνω λάθος φυσικά.
 

bernardina

Moderator
Να καλοσωρίσω κι εγώ με τη σειρά μου τον (; ) ex-ef-ex και να πω ότι τείνω να συμφωνήσω με τον Άζι -with a twist. Χτες ξεκίνησα δύο φορές να δώσω μια απόδοση και το μετάνιωσα και τις δύο. Γενικά ο διάλογος μού φαίνεται πολύ "προφορικός" --παναπεί κομματάκι ασύντακτος και all-over-the-place επειδή οι δύο που μιλούν γνωρίζουν και γνωρίζονται.

Αρχικά ήθελα να γράψω: O Ντον τα βάζει με όλο τον κόσμο και τώρα (ενν. βρήκε να τα βάλει) και μ' άλλον ένα (που ωστόσο δεν είναι αθώα περιστερά).

(Το ότι ο άλλος θα χτυπούσε τον Ντον στο αδύνατο σημείο του αν προλάβαινε, δεν έχει σημασία. Πρόλαβε ο Ντον και τον πέταξε έξω ;)
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Δηλαδή, αν καταλαβαίνω καλά, εδώ χωριστήκαμε σε δύο ερμηνείες:
1) Ο Ντον είναι τσαντισμένος με όλον τον κόσμο.
2) Όλος ο κόσμος τσαντίζεται με τον Ντον.

Εγώ μάλλον καταλήγω στο πρώτο. Ο Ντον γενικά είναι άνθρωπος που τσαντίζεται με πολύ κόσμο, τώρα προστέθηκε κι άλλος ένας σ' αυτούς που δεν χωνεύει ο Ντον.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Να τις συγχωνεύσω χωρίς να παίρνω θέση; :) Ο Ντον είναι σε εμπόλεμη κατάσταση με όλον τον κόσμο. Ένας πιο πάνω, ένας πιο κάτω, τι σημασία έχει;
 

cougr

¥
......

Εγώ μάλλον καταλήγω στο πρώτο. Ο Ντον γενικά είναι άνθρωπος που τσαντίζεται με πολύ κόσμο, τώρα προστέθηκε κι άλλος ένας σ' αυτούς που δεν χωνεύει ο Ντον.

Συμφωνώ!
 

pontios

Well-known member
Από το επεισόδιο 307 των Mad Men. Η Πέγκι και ο Πιτ μιλάνε για τον πρώην συνάδελφό τους, Ντακ, που ο Ντον τον ανάγκασε να φύγει από την εταιρεία και τώρα θέλει να εκδικηθεί τον Ντον. Ξέρει κανείς τι εννοεί ο ποιητής στην πρόταση που έχω τονίσει;

Pete: Do you know why Duck doesn't work here anymore? Because Don squeezed him out when the British took over.


Peggy: So what? Don didn't like him. It's the world against Don and now it's someone else.
Peggy: So what? Don didn't like him. It's the world against Don and now it's someone else.

Pete: True, but Duck would love to hit Don where it hurts
.

"Ο Ντον τσαντίζει πολύ κόσμο, κι αυτός είναι άλλος ένας";

Hi, Alexandra.
The way I've interpreted it is -

Peggy: So what? Don didn't like him. It's the world against Don and now it's someone else.

Peggy I think is saying here that the whole world (or everyone) holds a grudge against Don - so it's no big deal (as far as Don is concerned) that one more person holds a grudge against him.


Pete: True, but Duck would love to hit Don where it hurts

Pete's reply is - it's more than just a grudge, Duck will like to hit him in a sensitive area of his body. So it is a big deal.

To explain it another way -
Peggy -Don has upset a lot of people so it's no big deal if he's upset one more person - he won't lose any sleep over it.
Pete - Yes, but he upset the wrong person in this case (in Duck), so he should be worried about it.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Άρα διαφωνείς με τον Cougr που ακριβώς από πάνω συμφώνησε με το αντίθετο.

Τελικά αποδεικνύεται ότι δεν είναι τόσο διαφανές, σωστά;
 

pontios

Well-known member
Άρα διαφωνείς με τον Cougr που ακριβώς από πάνω συμφώνησε με το αντίθετο.

Τελικά αποδεικνύεται ότι δεν είναι τόσο διαφανές, σωστά;

Δεν είναι ξεκάθαρο, σωστά!

I've also edited my previous post and added a further explanation.

Alexandra wrote ...
Εγώ μάλλον καταλήγω στο πρώτο. Ο Ντον γενικά είναι άνθρωπος που τσαντίζεται με πολύ κόσμο, τώρα προστέθηκε κι άλλος ένας σ' αυτούς που δεν χωνεύει ο Ντον.
Εγώ θα έλεγα, τώρα προστέθηκε κι άλλος ένας σ' αυτούς που δεν χωνεύει τον Ντον (δηλαδή το αντίθετο!).
 

pontios

Well-known member
Correction -
Duck would like to hit him .. not will like to hit him (that's poor English - I wasn't thinking).
 

nickel

Administrator
Staff member
Pete: Do you know why Duck doesn't work here anymore? Because Don squeezed him out when the British took over.
Peggy: So what? Don didn't like him. It's the world against Don and now it's someone else.
Pete: True, but Duck would love to hit Don where it hurts.


Το «It's the world against Don» σημαίνει (νομίζω) ότι ο Ντον βλέπει τη ζωή σαν αναμέτρηση όπου απέναντί του είναι όλοι οι άλλοι, και τώρα προστέθηκε ένας ακόμα στους αντιπάλους του. Δεν τον πάει, αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι του έχει ιδιαίτερη αντιπάθεια – την ίδια που έχει για όλο τον κόσμο.

Ίσως η πιο ακριβής απόδοση θα ήταν:
Απλώς προστέθηκε άλλος ένας στο «Ντον εναντίον όλων».
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Το «It's the world against Don» σημαίνει (νομίζω) ότι ο Ντον βλέπει τη ζωή σαν αναμέτρηση όπου απέναντί του είναι όλοι οι άλλοι, και τώρα προστέθηκε ένας ακόμα στους αντιπάλους του. Δεν τον πάει, αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι του έχει ιδιαίτερη αντιπάθεια – την ίδια που έχει για όλο τον κόσμο.
...

Έτσι το διαβάζω και το βλέπω κι εγώ, ελλειπτικό στη σύνταξη. It's "the world against Don" (that's Don's view)...
Περισσότερα, όταν θα ξαναδώ ολόκληρο το επεισόδιο με τη δέουσα επιμέλεια.
 

pontios

Well-known member
Το «It's the world against Don» σημαίνει (νομίζω) ότι ο Ντον βλέπει τη ζωή σαν αναμέτρηση όπου απέναντί του είναι όλοι οι άλλοι, και τώρα προστέθηκε ένας ακόμα στους αντιπάλους του. Δεν τον πάει, αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι του έχει ιδιαίτερη αντιπάθεια – την ίδια που έχει για όλο τον κόσμο.

Ίσως η πιο ακριβής απόδοση θα ήταν:
Απλώς προστέθηκε άλλος ένας στο «Ντον εναντίον όλων».

That's the way I would have interpreted it too, nickel, if we only had "the world against Don" to go by (if we had no further information). You might even think he had a persecution complex just based on that.
But in this instance, we are also told that Don has got rid of Duck (or squeezed him out). I think we also need to take this into account.

nickel wrote ...
και τώρα προστέθηκε ένας ακόμα στους αντιπάλους του

I don't see it that way. In effect he has one less rival (he's squeezed Duck out/got rid of him)... but one more person he has upset or pissed off.
So +1 to the world of people he has upset/world of enemies he has created, and -1 to the world of rivals.

This is the way I see it ..
Don has created one more enemy (but he already had a world of enemies that he had already created anyway, so it's no big deal).
So, with the extra information, which I've taken onto account, I see the "world" here as meaning people who Don has upset.

But it sounds like he has upset/pissed off the wrong person here, in Duck (so it is a big deal).

Δεν επιμένω πάντως και δεν παρακολουθώ την σειρά.
 

nickel

Administrator
Staff member
Δεν χρειάζεται να συμφωνήσουμε στα ψιλά γράμματα. Κι εγώ από τα συμφραζόμενα πείστηκα για την ερμηνεία που έδωσα.
Σημασία έχει ότι συμφωνούμε στη σημασία της έκφρασης του τίτλου.
 
Top