metafrasi banner

imperial levy = επιστρατευόμενες μονάδες / μονάδες επιστρατευομένων του αυτοκρατορικού στρατού

[...] Achaemenid military organization, with its division between a standing army and an imperial levy [...]

Είναι ο αυτοκρατορικός στρατός το ίδιο;

(συγγνώμη, ξέχασα την καλησπέρα...)
 

nickel

Administrator
Staff member
Καλησπέρα. Είναι ο μόνιμος στρατός και ο μισθοφορικός στρατός.
 
Δεν είναι κατά τι διαφορετικό; Αυτή την εντύπωση μου δίνει η Μπριτάννικα:

The army was a particularly important element within the empire. It, too, developed and changed with time. After Cyrus the Persian tribal levy, based on the responsibility of all male Persians to fight for the king, was replaced by a professional standing army supplemented by a troop levy from the subject peoples in times of intensive military activity. The elite of the standing army were the 10,000 “immortals,” composed of Persians and Medes, 1,000 of whom were the personal guard of the king. The person who controlled this elite guard, as did Darius on the death of Cambyses, usually controlled all. The troops of the imperial levy fought alongside the regular army in national units, were armed according to their individual customs, but were usually officered by Persians. Permanent bodies of troops were stationed at strategic points throughout the empire, and, to judge from the garrison at Elephantine in Egypt, these were actually military colonies, firmly settled into the local countryside. Greek mercenaries were used with increasing frequency in later years, and many Greeks fought faithfully for Persian silver.

http://www.britannica.com/EBchecked...nian Empire -- Britannica Online Encyclopedia

Αυτό που δεν μπορώ να βρω, όμως, είναι αν ένας "αυτοκρατορικός στρατός" λειτουργεί με τον ίδιο τρόπο - αν είναι δηλαδή το ίδιο πράγμα. Γιατί πλάι στο imperial levy βρήκα και το imperial army:

http://en.wikipedia.org/wiki/Imperial_Army
 

nickel

Administrator
Staff member
OK. Σήμερα είχα χρόνο να ψάξω και κατέληξα στο «αθάνατοι», επίλεκτο σώμα τού περσικού στρατού, στο οποίο κάθε στρατιώτης που πέθαινε αναπληρωνόταν αμέσως από διορισμένο ήδη αντικαταστάτη.

Κοίτα εδώ ή εδώ (δες τον τίτλο).
 
Καλησπέρα.
Αφού διάβασα αυτά που μου έστειλες και διάφορα άλλα, κατέληξα στις "αυτοκρατορικές μονάδες επιστράτευσης". Νομίζω. Θα φανεί και στις διορθώσεις.
Ευχαριστώ πάντως (κάλλιο αργά παρά ποτέ).
Κ.
 

Earion

Moderator
Staff member
Kaydee,
αν συνεχίζεις έπειτα από δύο χρόνια τη μετάφραση του ίδιου βιβλίου σε ζηλεύω. Αν είναι έτσι, τότε προλαβαίνεις να πεις το imperial levy καπως καλύτερα: οι μονάδες του (αυτοκρατορικού) στρατού οι προερχόμενες από επιστράτευση, οι μονάδες των επιστράτων, οι επιστρατευμένες μονάδες (όχι μονάδες επιστράτευσης, αυτό είναι σύγχρονο).
 
Προσωπικά συμφωνώ απολύτως με τις δύο πρώτες αποδόσεις. Ως προς την τρίτη, θα προτιμούσα τις "επιστρατευόμενες", λόγω του γενικού πλαισίου στο οποίο φαίνεται να εντάσσει ο συγγραφέας την επισήμανσή του.

Να διευκρινίσουμε, μια και αναφέρθηκαν, ότι οι Αθάνατοι καταλέγονταν στις μόνιμες δυνάμεις του στρατού των Αχαιμενιδών. Στον τίτλο του κεφαλαίου του βιβλίου του Βίζεχέφερ (στο οποίο παρέπεμψε ο Νίκελ) δεν υπάρχει πλήρης αντιστοιχία μεταξύ παρατιθέμενων ελληνικών ονομασιών και κατηγοριών στρατού. Αυτό γίνεται σαφές αν διαβαστεί το κείμενο. Αν, όμως, κάποιος περιοριστεί στον τίτλο μπορεί εύκολα να μπερδεφτεί και να πιστέψει ότι οι Αθάνατοι ήταν επίστρατοι.
 

nickel

Administrator
Staff member
Καλά που το ξεθάψατε αυτό γιατί δεν είχα διορθώσει την γκάφα μου που ήθελα να δω αυτή την ταύτιση με τους Αθάνατους.
 
Top