metafrasi banner

ICT

nickel

Administrator
Staff member
ICT. Εύκολη και διαδεδομένη συντομογραφία. Έψαξα να βρω τι ακριβώς σημαίνει και πώς ακριβώς αποδίδεται και… έπεσα σε βάλτο.

Στα αγγλικά δεν έχουμε πολλές εκδοχές. Μόνο τέσσερις:

Information and Communications Technologies
Information and Communications Technology (ODE, Collins, Wiktionary, Wikipedia)
Information and Communication Technologies
Information and Communication Technology (Macmillan, Cambridge)

Υπάρχει πληθυντικός ICTs, άρα θα πρέπει να υποθέσουμε ότι το σκέτο ICT αντιστοιχεί μόνο στον ενικό.
Το υποσύνολο είναι information technology > τεχνολογία πληροφοριών.

Το communication το βάζουν κάποιοι στον ενικό επειδή έχει θέση επιθέτου ή για να ριμάρει με το -tion του information;

Στα γκουγκλίσματα που έκανα βρήκα τα παρακάτω (πάντα με κάθε επιφύλαξη για την ακρίβεια των ευρημάτων του Google):

"τεχνολογίες πληροφορίας και επικοινωνίας" | 33.400
"τεχνολογίες πληροφοριών και επικοινωνιών" | 20.200
"τεχνολογία πληροφοριών και επικοινωνίας" | 9.550
"τεχνολογίες πληροφοριών και επικοινωνίας" | 8.670
"τεχνολογία πληροφοριών και επικοινωνιών" | 6.920
"τεχνολογία πληροφορίας και επικοινωνίας" | 3.410
"τεχνολογία πληροφορίας και επικοινωνιών" | 2.710
"τεχνολογίες πληροφορίας και επικοινωνιών" | 97
"τεχνολογίες των πληροφοριών και επικοινωνιών" | 79
"τεχνολογία των πληροφοριών και επικοινωνιών" | 56

Με βάση τα παραπάνω ευρήματα (και άλλα που βαριέμαι να αναφέρω) τείνω να προτιμήσω τα παρακάτω:

ICT, Information and Communications Technology > τεχνολογία πληροφοριών και επικοινωνιών
ICTs, Information and Communications Technologies > τεχνολογίες πληροφοριών και επικοινωνιών
 
Top