metafrasi banner

I cannot teach anybody anything, I can only make them think

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Στο διαδίκτυο, η φράση αυτή αποδίδεται στον Σωκράτη. Όπως ξέρουμε, αυτό είναι μάλλον δύσκολο να τεκμηριωθεί, αλλά μήπως γνωρίζετε (εφόσον υπάρχει κάτι ανάλογο) σε τι αντιστοιχεί στα ελληνικά και από πού προέρχεται;
 

dolphink

New member

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Ευχαριστώ για το εύρημα dolphink. Το αστείο είναι ότι στα αγγλικά βικιφθέγματα, εδώ, το αναφέρει με την ένδειξη citation needed και μια αναφορά στον Ντέιλ Κάρνεγκι:

You cannot teach a man anything, you can only help him to find it within himself.[citation needed]
As quoted in How to Win Friends and Influence People (1935) by Dale Carnegie, p. 117; also paraphrased as "You cannot teach a man anything, you can only help him to find it for himself."

Στην ελληνική έκδοση του Κάρνεγκι που έχω στα χέρια μου, το ρητό αποδίδεται (στον Γαλιλαίο βέβαια) με την ακριβέστερη απόδοση:
Δεν μπορείς να διδάξεις τίποτε σε κανέναν· μπορείς μόνο να τον βοηθήσεις να το ανακαλύψει μόνος του

και λίγο πιο κάτω υπάρχει το κλασικό Εν οίδα ότι ουδέν οίδα που αποδίδεται στον Σωκράτη

Να πρόκειται άραγε για διαδικτυακό λάθος; Καθόλου απίθανο.
 

dolphink

New member
Μόλις βρήκα ότι ο Πλάτωνας στον "Πρωταγόρα" περιγράφει μια συζήτηση του Σωκράτη με τον Πρωταγόρα για 'το διδακτό της αρετής'.
Ο Σωκράτης υποστηρίζει ότι η αρετή δεν διδάσκεται. Δεν ξέρω αν αυτό έχει κάποια σχέση.

Δες αν θέλεις αυτό: http://www.greek-language.gr/greekL...translation/contents.html?author_id=12#toc015
 

nickel

Administrator
Staff member
Εναλλακτική για το του Γαλιλαίου:
Κανείς δε δίδαξε ποτέ κανέναν τίποτα, απλώς τον βοήθησε να το μάθει μόνος του.

Στην αγγλική σελίδα είναι σαφέστερη η θολούρα:
Attributed
You cannot teach a man anything, you can only help him to find it within himself. [citation needed]
As quoted in How to Win Friends and Influence People (1935) by Dale Carnegie, p. 117; also paraphrased as "You cannot teach a man anything, you can only help him to find it for himself."

http://en.wikiquote.org/wiki/Galileo_Galilei

(Ναι, επαναλαμβάνω τα παραπάνω του δόκτορα.)

Τρέχα γύρευε τι είχε μπροστά του ο Κάρνεγκι.
 
Μόλις βρήκα ότι ο Πλάτωνας στον "Πρωταγόρα" περιγράφει μια συζήτηση του Σωκράτη με τον Πρωταγόρα για 'το διδακτό της αρετής'.
Ο Σωκράτης υποστηρίζει ότι η αρετή δεν διδάσκεται. Δεν ξέρω αν αυτό έχει κάποια σχέση.

Δες αν θέλεις αυτό: http://www.greek-language.gr/greekL...translation/contents.html?author_id=12#toc015

Νομίζω κι εγώ ότι αν υπάρχει κάπου στον Σωκράτη Πλάτωνα, θα είναι στον Πρωταγόρα. Το θυμάμαι από το Λύκειο, για να δείξω και την ηλικία μου.
 

MelidonisM

New member
ρητοπλασία και ρητοπλάστες :-)

ἐγὼ οὖν, ὦ Πρωταγόρα, εἰς ταῦτα ἀποβλέπων οὐχ ἡγοῦμαι διδακτὸν εἶναι ἀρετήν: ἐπειδὴ δέ σου ἀκούω ταῦτα λέγοντος, κάμπτομαι καὶ οἶμαί τί σε λέγειν διὰ τὸ ἡγεῖσθαί σε πολλῶν μὲν ἔμπειρον γεγονέναι, πολλὰ δὲ μεμαθηκέναι, τὰ δὲ αὐτὸν ἐξηυρηκέναι. εἰ οὖν ἔχεις ἐναργέστερον ἡμῖν ἐπιδεῖξαι ὡς [320c] διδακτόν ἐστιν ἡ ἀρετή, μὴ φθονήσῃς ἀλλ᾽ ἐπίδειξον.

από ισπανικό ιστότοπο , (διασκευή βασισμένη στις Νεφέλες)

δύνασαι γὰρ, ὦ σόφε Σώκρατα (Σώκρατες), με διδάσκειν." ὁ δὲ Σωκράτης "μὰ Δία!" φησίν · "δήπου συ βούλῃ μοι γιγνώσκειν περὶ τὰ καλὰ καὶ ἀγαθά...

...τοῖς γὰρ μὲν λογοῖς, δύναμαί τινα πείθειν · ἄνευ τῶν δὲ λογῶν, δύναμαι οὐδένα πείθειν...
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Σε αυτά δεν βλέπω κάτι που να μοιάζει με το αγγλικό, πάντως. :(
 

Lina

¥
Για αντίστοιχη φράση στα ελληνικά δεν ξέρω, αλλά εμένα το νόημα της φράσης με παραπέμπει στη μαιευτική μέθοδο.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Για αντίστοιχη φράση στα ελληνικά δεν ξέρω, αλλά εμένα το νόημα της φράσης με παραπέμπει στη μαιευτική μέθοδο.
Α, ναι, όσο γι' αυτό, αναμφισβήτητα! :)
 
Top