nickel και cinoiralsax: Σας ευχαριστώ και τους δύο για τις εξαιρετικές παρατηρήσεις! Ούτε εγώ ξέρω, βέβαια, για τι πράμα μιλάμε... Το κείμενο που μεταφράζω είναι περιγραφή αποτελεσμάτων στεφανιογραφήματος. Το επίμαχο χωρίο λέει: «There are further significant narrowings in the high trifurcation vessel and irregularities in the circumflex artery...» Από αυτό εγώ κατάλαβα ότι το high trifurcation vessel είναι περιγραφή συγκεκριμένου αγγείου, που έχει για χαρακτηριστικό του τη διακλάδωση (ή την ... τριακλάδωση). Λίγο παρακάτω, για παράδειγμα, υπάρχει το circumflex artery, που είναι επίσης ονομασία συγκεκριμένης αρτηρίας (της περισπωμένης αρτηρίας, παρακαλώ!) Αν πω «αγγείο με υψηλό τριχασμό» ή κάτι τέτοιο, δεν ακούγεται σαν να είναι πάθηση ο τριχασμός;