Είναι μια χαρακτηριστική φράση, που αποδίδεται συνήθως περιφραστικά και μια χαρά (π.χ. βρήκα ένα αρκετά καλό «η κόλαση ωχριά μπροστά στην οργή της περιφρονημένης γυναίκας» ). Η απορία μου είναι αν υπάρχει κάποια ανάλογη τυποποιημένη δική μας φράση ή παροιμία.
Α, και δεν είναι του Σέξπιρ (
). Είναι του Γουίλιαμ Κόνγκριβ, από το The Mourning Bride (1697):
Α, και δεν είναι του Σέξπιρ (
As you'll answer it, take heed
This Slave commit no Violence upon
Himself. I've been deceiv'd. The Publick Safety
Requires he should be more confin'd; and none,
No not the Princes self, permitted to
Confer with him. I'll quit you to the King.
Vile and ingrate! too late thou shalt repent
The base Injustice thou hast done my Love:
Yes, thou shalt know, spite of thy past Distress,
And all those Ills which thou so long hast mourn'd;
Heav'n has no Rage, like Love to Hatred turn'd,
Nor Hell a Fury, like a Woman scorn'd.
This Slave commit no Violence upon
Himself. I've been deceiv'd. The Publick Safety
Requires he should be more confin'd; and none,
No not the Princes self, permitted to
Confer with him. I'll quit you to the King.
Vile and ingrate! too late thou shalt repent
The base Injustice thou hast done my Love:
Yes, thou shalt know, spite of thy past Distress,
And all those Ills which thou so long hast mourn'd;
Heav'n has no Rage, like Love to Hatred turn'd,
Nor Hell a Fury, like a Woman scorn'd.