metafrasi banner

heckler

Mindkaiser

Member
Αντιγράφω από τη wiki:

"A heckler is a person who harasses and tries to disconcert others with questions, challenges, or gibes. Hecklers are often known to shout disparaging comments at a performance or event, or to interrupt set-piece speeches, with the intent of disturbing performers or participants."

Έχω βρει για μετάφραση το "ταραξίας", το οποίο δε μου αρέσει καθόλου. Καμιά άλλη ιδέα;
 

SBE

¥
Αφού εννοεί αυτόν που αποδοκιμάζει αυτόν που δίνει την παράσταση/ ομιλία κλπ, θα έλεγα αποδοκιμαστής ή συνώνυμο (το ταραξίας πάντως μου αρέσει), αλλά το γκουγκλ με ενημερώνει ότι δεν υπάρχει τέτοια λέξη και με ρωτάει αν εννοώ αποδοκιμασμός, λέξη άγνωστή μου, η οποία φαίνεται να σημαίνει την αποδοκιμασία,,,
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Μου θυμίζει τόσο, μα τόσο πολύ το "τρολ" του Διαδικτύου...
 
Στα συνέδρια λέγαμε ότι πάντα θα υπάρχουν κάνα δυο ενοχλητικοί επιδειξίες, που θα μας ταράξουν στις ερωτήσεις ή στα χωρία από βιβλία, μόνο και μόνο για να αποδείξουν/επιδείξουν την ευρυμάθειά τους. Αλλά αυτό δίνει μόνο μια διάσταση της λέξης.

Ταραξίας δεν μ' αρέσει γιατί έχει συνδεθεί με υλικές ζημιές, στο δικό μου το μυαλό τουλάχιστον.
 

nickel

Administrator
Staff member
Κάποτε ήταν οι κεκράκτες.

ΠαπΛεξ:
κεκράκτης
ο (Α κεκράκτης)· (νεοελλ.) θορυβώδης εγκάθετος σε πολιτική συγκέντρωση, μπράβος· || (αρχ.) 1. αυτός που κραυγάζει, φωνακλάς, κράχτης («ἅρπαξ, κεκράκτης, Κυκλοβόρου φωνήν ἔχων», Αριστοφ.)·


Αν κοιτάξετε τη σημερινή χρήση της λέξης, ο κεκράκτης είναι ο αρχαίος κράχτης, ο προπαγανδιστής. Δεν χρησιμοποιείται με τη σημασία του εγκάθετου που αποδοκιμάζει και θορυβεί.
 
Αυτός που κράζει πώς λέγεται; Α, ρε ελληνική γλώσσα με τις 5.000 λέξεις σου! Κράχτης φυσικά! Αλλά...

Κράχτης είναι αυτός που προσκαλεί και προπαγανδίζει κάτι και όχι αυτός που αποδοκιμάζει. (βλ. από πάνω ποστ νίκελ)

Λέμε όμως "τον έκραξε για τις ενέργειές του" που σημαίνει ότι τον επέπληξε, τον μάλωσε, τον αποδοκίμασε. Μήπως τελικά αποδοκιμαστής είναι η πιο ταιριαστή μετάφραση;
 

nickel

Administrator
Staff member
Μια χαρά μάς κάνει ο εγκάθετος στις περισσότερες περιπτώσεις.

εγκάθετος -η -ο: που με εντολή άλλων παρευρίσκεται σε μια συνάθροιση ατόμων και σκόπιμα προβαίνει σε βίαιες εκδηλώσεις αποδοκιμασίας ή επιδοκιμασίας· (πρβ. βαλτός). || (ως ουσ.): Ομάδα εγκαθέτων της εργοδοσίας προκάλεσε επεισόδια κατά τη συνέλευση του συνδικάτου. Οι φωνές των εγκαθέτων δεν πτόησαν τον ομιλητή.
http://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/lexica/search.html?lq=εγκάθετος&sin=all
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Αυτοί δεν είναι οι καπετάν-φασαρίες των εκδηλώσεων; (Εντάξει, από ρέτζιστερ δεν σκίζουμε, αλλά...)
 

nickel

Administrator
Staff member
Η καζούρα ανήκει περισσότερο στην παρέα τού jeer και σ' αυτό που κάνουν οι μαθητές στον δάσκαλο, ενώ το heckle είναι για πολιτικές συγκεντρώσεις και ομιλητές.
 

Mindkaiser

Member
Σας ευχαριστώ όλους για τις απαντήσεις. Δε με ξετρελαίνουν τα "εγκάθετος" και "προβοκάτορας", καθώς υπονοούν υποκινητή της συμπεριφοράς του heckler. Επειδή, εκτός από περιπτώσεις ακτιβισμού ή πολιτικής διαμαρτυρίας, χρησιμοποιείται και για άτομα που διακόπτουν διαλέξεις ή καλλιτεχνικά δρώμενα, νομίζω ότι αξίζει να εισαγάγουμε στα λεξικά τον νεολογισμό "τρολοκεκράκτης" για να τα καλύψουμε όλα. :-)
 
Top