metafrasi banner

grime

Ζητώ τη βοήθειά σας για να βρω μια καλή και καθωσπρέπει απόδοση του grime (= dirt ingrained on the surface of something, σύμφωνα με το Oxford). Σύμφωνα με τον Πελεκάνο, είναι η λίγδα, η λέρα, η βρόμα, η μουντζούρα, ο λεκές ή η καπνιά - όμως κανένα από αυτά δεν είναι αρκετά ακριβές γιατί είτε είναι υπερβολικά γενικά είτε αναφέρονται σε άλλου είδους ρύπους (λίπος, καπνός) και όχι στη σκόνη ή το χώμα. Καμιά ιδέα;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Στα λεξικά υπάρχει και η ακαθαρσία, αλλά ούτε αυτό σε καλύπτει μάλλον. Το χρειάζεσαι «ορολογικά» ή υπάρχει περικείμενο; Δεν ξέρω αν υπάρχει ξεχωριστή λέξη και έχω την αίσθηση ότι η βρόμα μάλλον θα πρέπει να αρκεί, έστω συνοδευόμενη από περιγραφή του είδους. Διαφορετικά, το είδος της βρόμας: χώματα, λάσπες, χρώματα ίσως.
 
Ίσως "κολλημένη σκόνη";

Βλέπω ότι χρησιμοποιείται για να περιγράψει τη χρήση διάφορων εργαλείων/υλικών καθαρισμού (βούρτσες, σπρέι), ενώ ένα από τα πολλά αποτελέσματα είναι από νήμα της λεξιλογίας πριν από 10 χρόνια - το #7 εδώ.

κολλημένοι ρύποι;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
μάκα.
Καλό! Αλλά νομίζω ότι η μάκα συνήθως δεν προέρχεται από σκέτη λάσπη αλλά από σκόνη συν κάποια χημική ουσία. Έτσι τουλάχιστον καταλαβαίνω εγώ τη λέξη.
 

daeman

Administrator
Staff member
μάκα.

+1. Αυτό ακριβώς, μόνο που δεν είναι κομιλφό.

... Αλλά νομίζω ότι η μάκα συνήθως δεν προέρχεται από σκέτη λάσπη αλλά από σκόνη συν κάποια χημική ουσία.

Σκόνη + υγρή χημική ουσία = λάσπη (παχύρρευστη υγρή μάζα), άσχετα αν περιέχει νερό ή όχι (βλ. π.χ. λυματολάσπη ή ιλύς)

Goo Goo Muck - Ronnie Cook & The Gay Lads

 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Δεν θα διαφωνήσω με το ότι «λάσπη» δεν είναι μόνο νερό+χώμα ή νερό+άμμος (αν και αυτό καταλαβαίνουμε στο συντριπτικά μεγάλο ποσοστό των περιπτώσεων και για κάτι άλλο χρειάζεται συνήθως προσδιορισμό). Οπότε, θα έλεγα ότι (μολονότι φυσικά και είναι χημική ουσία το νερό :) ), δεν θα συμπεριλάμβανα στο πώς καταλαβαίνω --εγώ τουλάχιστον-- τη μάκα ως ισοδύναμη με την «αγνή» λάσπη (της άμμου ή του χώματος απροσδιόριστης σύνθεσης).
 

nickel

Administrator
Staff member
Τη μάκα ήθελα να πω αλλά με προλάβατε. Την εννοώ με τον τρόπο που έχει καταγράψει ο Μαλακός στο lexigram:

λέρα που έχει μείνει για μεγάλο χρονικό διάστημα σε μια επιφάνεια και έχει δημιουργήσει ένα στερεοποιημένο στρώμα
 

daeman

Administrator
Staff member
Ζητώ τη βοήθειά σας για να βρω μια καλή και καθωσπρέπει απόδοση του grime (= dirt ingrained on the surface of something, σύμφωνα με το Oxford). Σύμφωνα με τον Πελεκάνο, είναι η λίγδα, η λέρα, η βρόμα, η μουντζούρα, ο λεκές ή η καπνιά - όμως κανένα από αυτά δεν είναι αρκετά ακριβές γιατί είτε είναι υπερβολικά γενικά είτε αναφέρονται σε άλλου είδους ρύπους (λίπος, καπνός) και όχι στη σκόνη ή το χώμα. Καμιά ιδέα;

Το dirt στον ορισμό του Oxford δεν είναι απαραίτητα η σκόνη ή το χώμα, είναι και η βρομιά γενικότερα.
 

daeman

Administrator
Staff member
Δεν θα διαφωνήσω με το ότι «λάσπη» δεν είναι μόνο νερό+χώμα ή νερό+άμμος (αν και αυτό καταλαβαίνουμε στο συντριπτικά μεγάλο ποσοστό των περιπτώσεων και για κάτι άλλο χρειάζεται συνήθως προσδιορισμό).

Ασφαλώς η κύρια σημασία της λάσπης είναι χώμα + νερό, ωστόσο αν πέσει π.χ. κρασί ή υγρή αμμωνία ή χλωρίνη στο χώμα, πάλι λάσπη λέμε αυτό που προκύπτει, χωρίς προσδιορισμό στο γενικό λεξιλόγιο τουλάχιστον.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Ασφαλώς η κύρια σημασία της λάσπης είναι χώμα + νερό, ωστόσο αν πέσει π.χ. κρασί ή υγρή αμμωνία ή χλωρίνη στο χώμα, πάλι λάσπη λέμε αυτό που προκύπτει, χωρίς προσδιορισμό στο γενικό λεξιλόγιο τουλάχιστον.

Σωστό.
 
μάκα.

Πολύ σωστό! Μάλλον δεν μου κάνει, γιατί το χρειάζομαι για τίτλο εγγράφου (του τύπου: Pollution, grime or other environmental problems by degree of urbanisation), αλλά αμφιβάλλω αν θα βρούμε καλύτερο.
 

Zazula

Administrator
Staff member
συσσωματωμένοι ρύποι / συσσωματωμένη σκόνη / συσσωματωμένη βρωμιά
 
συσσωματωμένοι ρύποι / συσσωματωμένη σκόνη

Αυτό για τον τίτλο μου φαίνεται καλύτερο από την "κολλημένη σκόνη" (που ταιριάζει σε πιο ανεπίσημο πλαίσιο, μάλλον)
 
Σας φαίνεται μακρύ το «προσκολλημένη συσσωματωμένη σκόνη»; Αν ναι, θα κρατήσω το «προσκολλημένη σκόνη».
 

nickel

Administrator
Staff member
Γιατί αυτή η εμμονή με τη σκόνη σε έναν κόσμο που κατακλύζεται από καυσαέρια; Το dirt δεν είναι σκέτη σκόνη. Είναι βρόμα, ακαθαρσία, ρύποι. Στο επίπεδο που γυρεύεις, καλύτερο είναι το «προσκολλημένοι ρύποι».
 

pontios

Well-known member
.. δεν το προτείνω, απλώς το αναφέρω .. to round off the discussion.
επίμονη βρωμιά, επίμονος λεκές (which might suit advertising slogans only, I’m guessing ... the equivalent of a stubborn/
persistent, hard-to-shift stain, etc..?).
 
Πάντως χτες, καθαρίζοντας επίμονα μια φριχτή γωνιά, σκέφτηκα "να τι σημαίνει grime, μπίχλα".

(Όχι, βέβαια, για το περικείμενο που μας ενδιαφέρει εδώ. :) )
 
Top