Μπορεί τα γερμανικά να δίνουν συνήθως σύνθετες λέξεις μεγέθους σιδηροδρόμου, αλλά η λέξη αυτή, που σημαίνει αυτά που τοποθετούμε στη σχάρα για ψήσιμο (το γερμαναγγλικό λεξικό μού δίνει: grillables, food to be grilled), πηγαίνει στο αντίθετο άκρο.
Υπάρχει καμιά καλή ιδέα στα ελληνικά; Χωρίς να κατασκευάζω τίποτε μελλόψητα, π.χ. ;)
Υπάρχει καμιά καλή ιδέα στα ελληνικά; Χωρίς να κατασκευάζω τίποτε μελλόψητα, π.χ. ;)