metafrasi banner

Grexit

nickel

Administrator
Staff member
Καλημέρα. Και επειδή κάθε καλό νόμισμα (και κάθε κάλπικο) έχει δύο όψεις, έτσι και το Grexit, εκτός από «έξοδος της Ελλάδας» γίνεται και «έξωση της Ελλάδας» («ευρω-έξωση της Ελλάδας», «έξωση της Ελλάδας από το ευρώ»).
 

bernardina

Moderator
Καλημέρα. Και επειδή κάθε καλό νόμισμα (και κάθε κάλπικο) έχει δύο όψεις, έτσι και το Grexit, εκτός από «έξοδος της Ελλάδας» γίνεται και «έξωση της Ελλάδας» («ευρω-έξωση της Ελλάδας», «έξωση της Ελλάδας από το ευρώ»).


Γκρέξω, ρε! (Γκράους!, επί το γερμανικότερον) :devil:
 

nickel

Administrator
Staff member
Δραχμαγεδδών για το drachmageddon, όχι για το Grexit — για να μην έχουμε παρεξήγηση, και να τα έχουμε ζευγάρι, για το γκουγκλ γαμώτο.
 

MelidonisM

New member
Σε περίπτωση "ημι-εξόδου", λένε, θα έχουμε εσωτερικό νόμισμα το geuro, γκέουρο! αλλ' επειδή θυμίζει τον γκέουρα, εμείς μάλλον
θα το λέμε ευρώδραχμο; ευρωδραχμή;
....
Το grexit θα μπορούσε να σημαίνει και έξοδος κοπαδιού, προβάτων για βοσκή την άνοιξη...grex/ gregis + exit
 

nickel

Administrator
Staff member
— Από το ευρώ χωρίς την Ελλάδα στην Ευρώπη χωρίς ευρώ;
— Και στην υφήλιο χωρίς ήλιο.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Αν πάρουμε το Ευρωπαίος κι αφαιρέσουμε το Ευρώ μένει μόνο το παίος.
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Exodus - Bob Marley & the Wailers


So we gonna walk through the roads of creation
We're the generation
Who trod through great tribulation
Exodus, movement of PIIGS people

Open your eyes and look within
Are you satisfied with the life you're living
Wipe away transgression
And set the captives free
We know where we're going... to infinity and beyond! :woot:

Βαρέθηκα, σταματήστε τη Γη να κατέβω κι ο τελευταίος να κλείσει την πόρτα!
Take your pick, aliens or minions?




Journey to the Edge of the Universe :rolleyes:


Πού να βρω πλανήτη να σου μοιάζει;
 
Last edited:

daeman

Administrator
Staff member
...
Από το σημερινό ηλεδελτίο του Μάικλ Κουίνιον:

This way to the egress
The turmoil in the Eurozone over the fragile state of the Greek economy and the increasing likelihood that the country will be forced to abandon the Euro has generated a jargon term: Grexit, short for “Greek exit”. It is still mainly found in British newspapers but has spread to the US in the Washington Post, NPR and other media. Among its earliest appearances, in February, the Irish Times and the Guardian both said that it had been coined by the Citi chief economist Willem Buiter, presumably in reference to his use of it in Citi’s Global Economics View of 6 February.

Τώρα, Μάικλ; Εμείς έχουμε νήμα εδώ και τέσσερις μήνες, απ' τον Φλεβάρη, στα earliest appearances.
Θα μου πεις, γιατί ν' ασχοληθείς εσύ; Ενώ εμάς μας πονάει, μας σιγοψήνει, μας τσουρουφλίζει και μας καίει.
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Πάλι Κουίνιον, μα η καμπάνα χτυπάει γι' άλλον, Βρετα-νό:

Brexit

On Wednesday, the Daily Mail described David Cameron’s much-delayed speech on Europe that day as an “historic ultimatum”. He proposed that Britain’s membership of the European Union should be renegotiated, to be followed by what he called an “in-out referendum” on whether the country should stay or leave. Wits immediately dubbed it the hokey-cokey referendum (Americans will prefer hokey-pokey), with one headline reading “In-out, that’s not what it’s all about”.

His speech has pushed the neologism Brexit, short for British exit, to the foreground. Strictly, of course, it’s the United Kingdom that would be leaving, but Ukexit is too clunky to be acceptable.

Brexit began to appear in the British press at the start of 2012:
The PM indulges loose talk of a renegotiated relationship with a jittery, distracted Europe which could spiral into a risky in/out referendum. No wonder Ukip’s Nigel Farage hopes for a breakthrough or that Brussels has a new word: “Brexit”.
The Guardian, 1 Jan. 2012. UKIP, said as u-kip, is the UK Independence Party, meaning independence from the EU.

It appeared often enough during 2012 to be noticed in passing in a couple of Words of the Year compilations. But it was overshadowed by the term it was modelled on, Grexit, the possibility that Greece would leave the euro currency zone. Its visibility has grown hugely following Mr Cameron’s speech, not only in Britain and other English-speaking countries, but also throughout Europe, including France, Italy, Germany, Poland, Sweden and the Netherlands. An Austrian news site commented sadly on the day of the PM’s speech: “Und jetzt droht eine lange Brexit-Debatte” (Now a long Brexit debate threatens) and a Czech one the day after wrote, “Odchod Británie z Evropské unie neboli „brexit“ by byl katastrofou” (Britain leaving the European Union, or “Brexit”, would be a disaster.) Such widespread popularity in Europe suggests that The Guardian was right to attribute its invention to EU bureaucrats in Brussels.

It’s a bit early in the year to be making predictions, but I suspect that Brexit will be a strong candidate for the British Word of the Year 2013.
 

nickel

Administrator
Staff member
Brexit = έξοδος της Βρετανίας από την ΕΕ

(Για όσους μιλάνε για έξοδό της από την ευρωζώνη [το ΗΒ δεν συμμετέχει στην ευρωζώνη] ή μπαίνουν στον πειρασμό να το κάνουν «Βρε ξουτ».)
 

Earion

Moderator
Staff member
Μιλάς γι' αυτούς που ποτέ δεν θεώρησαν το νησί τους μέρος της Ηπείρου; «Γκουντ ρίντανς» θα έλεγε η γιαγιά μου στο χωριό. :devil:
 

daeman

Administrator
Staff member
... «Γκουντ ρίντανς» θα έλεγε η γιαγιά μου στο χωριό. :devil:
"Xecoumbidia" as we say in the old country. :-) "Sta chackidia."


Jump up, look around, find yourself some fun
No sense in sitting there hating everyone
No man's an island and his castle isn't home
The nest is full of nothing when the bird has flown

Hey, man, what's the plan, what was that you said
Suntanned, drink in hand, lying there in bed
You don't try to socialize and can't seem to find
What you were looking for, got something on your mind?
 

SBE

¥
Νομίζω ότι σύντομα θα δούμε και Italexit ή κάτι παρόμοιο. Έβλεπα χτες αρθρογραφία σχετικά με την Ιταλία κι αυτούς που θέλουν επιστροφή στη λιρέτα.
 
Top