Πώς μεταφράζουμε το glider, τα μικρά έντομα που γλιστρούν και τρέχουν στην επιφάνεια στάσιμων νερών; Παρ’ όλο που ο συγγραφέας στο μυθιστόρημα το αναφέρει σαν να είναι η ονομασία του είδους και όχι απλώς η περιγραφή της κίνησής τους, δεν βρίσκω κάτι σχετικό.
Ο συγγραφέας, στο ίδιο μυθιστόρημα με το άλλο νήμα, δεν αναφέρει καμία λεπτομέρεια δυστυχώς. Αναγκαστικά θα κάνω κάποιον αυτοσχεδιασμό. Ευτυχώς δεν είναι επιστημονικό κείμενο.
Συν ένα για το "νεροβάτης" κι ας μην υπάρχει στα λεξικά, το αναφέρει και εδώ. Επισήμως λέγονται Γερρίδες (Gerridae). Η Πάπυρος Λαρούς Μπριτάνικα αναφέρει την κοινή ονομασία "αράχνη του νερού" που όμως συνιστώ να αποφεύγουμε, επειδή δεν είναι αράχνες και μπορεί να δημιουργηθεί σύγχυση. Αλλά ίσως φανεί χρήσιμη σε κάποιο context.