metafrasi banner

gentrification = αριστοκρατικοποίηση, αριστοκρατοποίηση. εξαριστοκρατισμός, μεγαλοαστικοποίηση, μπουρζουαδοποίηση, (αστικός) εξευγενισμός (;)

Elsa

¥
Υπάρχει ελληνική απόδοση του όρου gentrification ;
Από σημερινό δημοσίευμα των ΝΕΩΝ για τον μετασχηματισμό του χαρακτήρα της οδού Πειραιώς:
Ο χαρακτήρας της όμως», επισημαίνει στα «ΝΕΑ» ο καθηγητής Αρχιτεκτονικής στο Πανεπιστήμιο Βόλου Γιώργος Τζιρτζιλάκης, «παραμένει απροσδιόριστος. Είναι ένας δρόμος που έχει κενά, αλλά δεν έχει περιοχές δημόσιου χώρου, γιατί είναι κατακερματισμένος σε πολλούς δήμους». Η ιστορική οδός, προσθέτει, «βρίσκεται στη φάση της gentrification. Με αυτόν τον όρο στην πολεοδομία εννοούμε τον εξευγενισμό μιας περιοχής, τον καθαρισμό της από στρώματα χαμηλού εισοδήματος και την αντικατάστασή τους με γκαλερί, εστιατόρια, κατοικίες καλλιτεχνών. Με αυτόν τον τρόπο ανεβαίνουν οι τιμές της γης».
 
Προφανώς, το αναβάθμιση αν και υπερώνυμο:
"Γιατί ο Holm ασχολείται ακριβώς μ’ αυτό: την gentrification, που είναι ο διεθνής κοινωνιολογικός όρος, εδώ και δεκαετίες, γι’ αυτό που στα ελληνικά θα λέγαμε «αναβάθμιση αστικών περιοχών».

"Η εκδίωξη του προϋπάρχοντος πληθυσµού από µια αναβαθµιζόµενη αστική περιοχή και η εισαγωγή νέου πληθυσµού, ανώτερου κοινωνικού και οικονοµικού επιπέδου είναι περιφραστικά ο ορισµός του gentrification."
http://courses.arch.ntua.gr/fsr/107222/ergasia.pdf
 
Last edited:

Elena

¥
Προφανώς συμφωνώ με τον Ambrose σχετικά με το νόημα:

Μερικές χώρες σεμνύνονται για την εισαγωγή νέων όρων, όπως «επανάχρηση», «επανακατοίκηση», «επαναπολεοδόμηση», «αναζωογόνηση», την εισαγωγή της μη δόκιμα μεταφρασμένης έννοιας του φαινομένου «gentrification» ­ της εκδίωξης δηλαδή του προϋπάρχοντος πληθυσμού από μια αναβαθμιζόμενη αστική περιοχή και την εισδοχή νέου πληθυσμού ανώτερου κοινωνικού και οικονομικού επιπέδου, λόγω της ανεξέλεγκτης λειτουργίας των νόμων της αγοράς και κερδοσκοπίας πάνω στη γη ­, την εισαγωγή φράσεων-κλειδιών όπως «έλξη της πόλης», «ανασυσπειρωμένες πόλεις» κλπ., ακόμη τη διαστολή κάποιων εννοιών, όπως αυτή του Ιστορικού Κέντρου, το οποίο, χάριν κυρίως της ιταλικής συνεισφοράς, περιλαμβάνει, εκτός από τις περιοχές με πυκνότητα μνημείων και αξιόλογων πολεοδομικών συνόλων, και περιοχές με κοινωνική διαστρωμάτωση και ιστορική, δομική και χρηστική ταυτότητα [...].

http://www.tovima.gr/default.asp?pid=2&artid=103332&ct=114

Κι έχει μεταφραστεί και ως «(αστικός) εξευγενισμός» (με και χωρίς εισαγωγικά -(urban) gentrification).
 
Last edited:

Elsa

¥
Οι ελληνικοί όροι ανάπλαση και αναβάθμιση, αν δεν απατώμαι, δεν υπονοούν ούτε προϋποθέτουν την εκδίωξη του προϋπάρχοντος πληθυσµού και την εισαγωγή νέου πληθυσµού, ανώτερου κοινωνικού και οικονοµικού επιπέδου.
Τώρα είδα το παραπάνω, αστικός εξευγενισμός λοιπόν...
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Η αναβάθμιση όμως δε σημαίνει ότι τελικά θα έρθει πληθυσμός ανώτερου κοινωνικού και οικονομικού επιπέδου; Εννοώ το εξής: θυμάμαι ότι η Πλάκα παλιότερα και πιο πρόσφατα το Γκάζι ήταν πολύ υποβαθμισμένες περιοχές, σήμερα όμως είναι πανάκριβες (ιδίως η Πλάκα) και κατά συνέπεια αν συνεχίσει έτσι στο μέλλον θα κατοικούνται από μεσοαστούς ή μεγαλοαστούς. Όλα αυτά τα λέω επειδή έτσι έχω αποδώσει τον όρο σε λογοτεχνικό βιβλίο στο παρελθόν.

Αυτό που δεν ξέρω είναι το κατά πόσο χρειάζεται καινούριος όρος, πέρα από την αναβάθμιση. Δεν ξέρω επίσης αν υπάρχει σαφής αντιστοιχία της αναβάθμισης στα αγγλικά.
 
Αναβάθμιση σαφώς και στέκει σαν απόδοση για το gentrification. Αλλά το εξευγενισμός μ' αρέσει περισσότερο και είναι και πιο ακριβές.
 

nickel

Administrator
Staff member
Ενημέρωση του νήματος:
Είδα σήμερα ότι κάποιοι χρησιμοποιούν τον όρο εξυγίανση (π.χ. μέτρα για την εξυγίανση του ιστορικού κέντρου) και λιγότεροι τον εξωραϊσμό (που τον θεωρώ γενικότερο, όπως είναι η ανάπλαση και η αναβάθμιση, που ήδη αναφέρθηκαν, ή ο ευπρεπισμός, που δεν αναφέρθηκε). Ο Κώστας Βαλεοντής έχει προτείνει τους όρους αριστοκρατικοποίηση και μεγαλοαστικοποίηση. Εγώ εξακολουθώ να μην έχω πρόβλημα με τον εξευγενισμό.

[...] έχει καταγγελθεί για gentrification («εξυγίανση»), το παιχνίδι όπου πρώτα υποβοηθάς με κάποιον τρόπο την υποβάθμιση μιας περιοχής, αγοράζεις έπειτα κοψοχρονιά παλιά σπίτια, τα φτιάχνεις και τα μοσχοπουλάς, διώχνεις δηλαδή παλιούς κατοίκους χαμηλών εισοδημάτων και προσελκύεις φραγκάτους κτλ.
http://yannisharis.blogspot.com/2011/06/blog-post.html

http://en.wikipedia.org/wiki/Gentrification
 
Κι εμένα μ' αρέσει ο εξευγενισμός και το χρησιμοποιώ. Οι προτάσεις του Βαλεοντή είναι πολύ καλές αν πληρώνεσαι με τη συλλαβή, έχουν 9 συλλαβές η κάθε μία ενώ ο εξευγενισμός έχει μόνο πέντε.
 
Αυτή τη στιγμή που στο κέντρο της πόλης η τέχνη εξυπηρετεί στυγνά κερδοσκοπικά συμφέροντα των επενδυτών, το ΕΜΠΡΟΣ αποτελεί έμπρακτα ένα ανάχωμα στον εξευγενισμό και στην εμπορευματοποίηση που προωθείται όχι πλέον απλά ατομικά, αλλά ως μια ευρύτερη καταστολή. (tvxs)

"ανάχωμα στον εξευγενισμό" και είναι καλό πράμα; Όχι, δεν μ' αρέσει. Αντίθετα, το Βαλεόντειο "ανάχωμα στην αριστοκρατικοποίηση και στην εμπορευματοποίηση" θα μου ήταν πολύ πιο διαφανές και σαφές. Το δε αντεπιχείρημα του πλήθους των συλλαβών είναι καλό μόνο εφόσον δεν θυσιάζει την ποιότητα στο βωμό της ποσότητας.
 
Βλέπω, Λεξιλογία αντί Οβομαλτίνης, Ανοιξίον! :cool:


Οι Γάλλοι, που δεν έχουν gentry, πώς το λένε;
 
La gentrification (mot anglais de gentry, « petite noblesse »[1]) est un phénomène urbain d'embourgeoisement. C'est le processus par lequel des arrivants plus aisés s'approprient un espace initialement occupé par des habitants ou usagers moins favorisés, transformant ainsi le profil économique et social du quartier au profit exclusif d'une couche sociale supérieure


Μπουρζουαδοποίηση λοιπόν, κι ας μην τη λένε έτσι. Ας δούμε και τους Γερμανούς (τέτοιοι όροι χρειαζονται συγκριτική μελέτη).
 

nickel

Administrator
Staff member
Αν βέβαια μετά το ανάχωμα είχαμε «αστικό εξευγενισμό», μαζί με τα εισαγωγικά ίσως, θα μπορούσε να χάσει κάπως το λούστρο της ευγένειας και των ευγενών. Ωστόσο, τα μακρινάρια (αριστοκρατικοποίηση, μεγαλοαστικοποίηση) αποδίδουν καλύτερα τη σημασία.
 

Earion

Moderator
Staff member
εξαριστοκρατισμός;

το ΕΜΠΡΟΣ αποτελεί έμπρακτα ένα ανάχωμα στον εξαριστοκρατισμό και την εμπορευματοποίηση που προωθείται
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Η γερμανική βίκη (βλ. πιο πάνω) λέει κάτι που εμείς ίσως δεν έχουμε αναδείξει, ότι δηλαδή gentry = (όχι μόνο) ανώτερη τάξη (αλλά επίσης και) αριστοκρατία χαμηλότερων βαθμίδων. Εμείς, βέβαια, ούτε ευγενείς διαφόρων βαθμίδων διαθέτουμε, ούτε τάξεις εδώ που τα λέμε, οπότε τι λεπτές διαφορές να βρούμε να περιγράψουμε...
 

Earion

Moderator
Staff member
Δεν θα το έλεγα τόσο απόλυτα. Κι εμείς έχουμε (είχαμε) νοικοκυραίους, προύχοντες, προεστούς, προκρίτους, αφεντάδες, μεγαλουσιάνους, αρχοντανθρώπους, κυριλέδες (που είπε ο Δίπυλος), φραγκάτους ...

Απλώς δεν κολλάνε στην ποίηση ...
 
Και όμως, κολλάνε. Εγώ αγαπώ τον όρο μπουρζουαζία, οπότε μια χαρά το βρίσκω το μπουρζουαδοποίηση, άσχετα αν ξέρω πως η λέξη δεν εχει τύχη για γενική αποδοχή. Η σημερινή αριστοκρατία είναι αριστοκρατία του χρήματος, οπότε εννοιολογικά με καλύπτει περισσότερο από το αριστοκρατ-. Εκείνο που δεν με καλύπτει είναι ο εξευγενισμός, που αναφέρεται σε ευγενεια "αιματος" (αλλά και σε ηθική). Αλλωστε και οι αλλοι απέφυγαν το ennoblissement.
 
Top