metafrasi banner

Friar Master

honionna

Member
Έχετε καμιά ιδέα πώς μεταφράζεται στα ελληνικά το Friar Master; Η πρότασή μου είναι "... book ... approved by the Friar Master of the Sacred Palace, the papal court at the Vatican". Friar είναι ο μοναχός, αλλά Friar Master;
 
Ο friar, αν το καταλαβαίνω σωστά, είναι είδος μοναχού που δεν ζει σε μοναστήρι αλλά μέσα στην κοινωνία. Θαρρώ τον αποδίδουμε ως κοσμοκαλόγερο, αν και αυτό ίσως να μην είναι αρκετά επίσημο ή ακριβές.

Ως προς τον τίτλο, μια γρήγορη αναζήτηση εμφανίζει τον προσωπικό θεολόγο του Πάπα ως Magister Sacri Palatii (Apostolici) —αγγλιστί Master of the Sacred (Apostolic) Palace— έως το 1968, όταν μετονομάστηκε σε Pontificalis Domus Doctor Theologus (Theologian of the Pontifical Household). Το άρθρο στη Βικιπαίδεια γράφει πως ο τίτλος διδόταν πάντοτε σε friar του Τάγματος των Δομινικανών.

Ο όρος θα μπορούσε λοιπόν να μεταφραστεί ως Μοναχός Μάγιστρος του Ιερού Ανακτόρου, ή κάτι παρόμοιο… (Το Μέγα Παλάτι στην Κωνσταντινούπολη λεγόταν και Ιερόν Παλάτιον, οπότε ίσως ταιριάζει καλύτερα από το ανάκτορο.) Επιφυλάσσομαι όμως χωρίς πρόσβαση σε σχετικές πηγές, όπου έχει ίσως καθιερωθεί κάτι διαφορετικό.
 

nickel

Administrator
Staff member
Ίσως να αρκεί το «Μάγιστρος του Ιερού Παλατίου». Και «Θεολόγος του Πάπα».

 
Top