metafrasi banner

foster family — adoptive family = ανάδοχη οικογένεια — θετή οικογένεια

GeorgeA

Member
Σας ευχαριστώ πολύ για τις άμεσες απαντήσεις σας.

Μήπως θα πρέπει να εκφραστεί απλά περιφραστικά για να ξέρουμε τι λέμε;

Για τα ιδρύματα που φιλοξενούν παιδιά που χρειάζονται προστασία συμφωνώ με τον Θέμη: ανάδοχα ιδρύματα.

Για τα παιδιά τα ίδια, τώρα, διαβάζοντας όσα γράψατε βλέπω πως είναι μάλλον λάθος να πω ανάδοχα παιδιά αν και το λένε και οι «καλύτερες οικογένειες».

Υπάρχουν δύο περιπτώσεις.
α) Να ζουν σε μια ανάδοχη οικογένεια οπότε θα μπορούσαμε να τα πούμε παιδιά με ανάδοχους γονείς ή παιδιά που ζουν σε ανάδοχη οικογένεια. Και
β) θα μπορούσαν να ζουν σε κάποιο ίδρυμα όπως τα SOS ή το Χαμόγελο του Παιδιού οπότε θα μπορούσαμε να πούμε παιδιά σε ανάδοχα ιδρύματα ή παιδία ανάδοχων ιδρυμάτων.

Το άρθρο που παρέθεσα, απ’ ό,τι καταλαβαίνω αναφέρεται σε παιδιά σε ανάδοχα ιδρύματα. θα ήταν πολύ πιο καλά αν υπήρχε μια λέξη που να το δίνει αλλά αν δεν βρεθεί κάτι καλύτερο μάλλον θα το εκφράσω περιφραστικά.

Και για το foster children care θα το έλεγα μάλλον πρόνοια παιδιών χωρίς προστάτες ή κάτι παρόμοιο.

Οποιαδήποτε άλλη ιδέα ευπρόσδεκτη.
 
Γιώργο, έχεις όλα τα στοιχεία, αλλά ξανασκέψου κι αυτό που ανέφερε η Άνεφ. Μέχρι να μου τύχει να μεταφράσω κάτι σχετικό εγώ, οπότε θα αποκτήσουν ευρήματα και τα αναδεκτά παιδιά, είναι η οικονομικότερη λύση. Υπό αναδοχή παιδιά, φροντίδα των υπό αναδοχή παιδιών. Σημειώνω ότι αυτή η σύνταξη της "φροντίδας" χρειάζεται συμφραζόμενα για να αποσαφηνιστεί, αλλά έχει επεκταθεί ραγδαία. Σίγουρα δεν θα συνιστούσα την "πρόνοια".
 

GeorgeA

Member
Ευχαριστώ πολύ Άνεφ και Θέμη.

Δεν είχα δει το "υπό αναδοχή" πριν στείλω το τελευταίο μήνυμα. Το στείλαμε σχεδόν ταυτόχρονα.

Αυτό με εξυπηρετεί τέλεια και καλύπτει και τις δύο περιπτώσεις που προανέφερα (α. με ανάδοχους γονείς ή β. σε ανάδοχο ίδρυμα).
Και στις δύο περιπτώσεις είναι παιδιά υπό αναδοχή.

Τώρα για το "Children in foster care" στην αρχή του άρθρου μάλλον θα το πω Ιδρύματα Φροντίδας παιδιών υπό αναδοχή.
(Θέμη, μου αρέσει το φροντίδα και μάλλον αυτό θα χρησιμοποιήσω εκτός κι αν προκύψει κάτι καλύτερο, αλλά δεν καταλαβαίνω γιατί λες πως σίγουρα δε θα συνιστούσες το "πρόνοια" ).
 
Η πρόνοια δηλώνει ότι κάποιοι προνοούν να υπάρξουν βοηθήματα, ιδρύματα, χρηματοδότηση κτλ. για τα παιδιά αυτά. Δηλώνει πρόβλεψη, οργάνωση, δημιουργία προϋποθέσεων. Η ίδια η καθημερινή ενασχόληση με τα παιδιά δεν μπορεί να αποκληθεί έτσι.
 

GeorgeA

Member
Κατάλαβα τι εννοείς.

Εγώ το είδα ως το γενικότερο σύστημα πρόνοιας για τα παιδιά αυτά: τα διάφορα ιδρύματα και το δίκτυο επαγγελματιών που ασχολούνται με το θέμα.
 
Top