Από αρχιτεκτονική, κανείς;
Έχω σ' ένα γερμανικό κείμενο τη λέξη Flucht. Στα αγγλικά μεταφράζεται alignment - straight line of buildings or structural parts αλλά πώς το λέμε αυτό στα ελληνικά; Διάταξη; Στοίχιση; Ακολουθία;
To Pons δίνει σειρά αλλά δεν ξέρω, κάτι δεν μού κάθεται καλά.
Λίγο συγκείμενο για τους γερμανόφωνους:
"...Das Tor steht nahezu sicher auf der Stelle eines Tores des älteren Ringes, selbst wenn die angeblich in der Flucht des Tores vorhandenen Mauerreste nicht zu diesem Ring gehören sollten."
TIA!
Έχω σ' ένα γερμανικό κείμενο τη λέξη Flucht. Στα αγγλικά μεταφράζεται alignment - straight line of buildings or structural parts αλλά πώς το λέμε αυτό στα ελληνικά; Διάταξη; Στοίχιση; Ακολουθία;
To Pons δίνει σειρά αλλά δεν ξέρω, κάτι δεν μού κάθεται καλά.
Λίγο συγκείμενο για τους γερμανόφωνους:
"...Das Tor steht nahezu sicher auf der Stelle eines Tores des älteren Ringes, selbst wenn die angeblich in der Flucht des Tores vorhandenen Mauerreste nicht zu diesem Ring gehören sollten."
TIA!