metafrasi banner

fallout (Ornithology)

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Migrating birds will not take off into a storm. But, they can’t always know what lies before them. One of the gravest dangers before a flight of night migrants is the sudden storm. Not wanting to fly into the eye of a storm, the birds simply let-down or what we know of: a “fallout”.

While the migration of geese is conspicuous, the flight of many other birds takes place largely unseen, because many birds travel by night. Periodically, however, we get a glimpse into just how big those numbers are when a sudden storm or low overcast forces the birds down. Bird-watchers refer to these events as "fallout".
 

nickel

Administrator
Staff member
Fallout—Usually meteorologically linked and coastal in nature, a phenomenon in which large numbers of migrating birds are forced to land. Fallouts last only a day or two but may involve millions of birds deposited in areas as small as offshore islands or as large as coastlines.
http://books.google.gr/books?id=WfxnqueHQmEC&pg=PA300#v=onepage&q&f=false

Αν το λέγαμε «αναγκαστική προσγείωση», θα το καταλάβαινα. Αλλά κάτι καλύτερο, πιο εντυπωσιακό, θα υπάρχει.

Γιά δες το αφιέρωμα της Καθημερινής:
http://www.google.com/url?sa=t&rct=...32jasI&usg=AFQjCNFro_ez9ob2fNLrADAL8bfsk9ud2A

Στο Βήμα:
μαζική κάθοδος
http://www.tovima.gr/relatedarticles/article/?aid=171397
 

Zazula

Administrator
Staff member
Αν το λέγαμε «αναγκαστική προσγείωση», θα το καταλάβαινα.
Δεν είναι απλώς «αναγκαστική προσγείωση» — είναι επί της ουσίας «προσωρινή καθήλωση» (το παραλληλίζω με στόλους αεροσκαφών, όπως αντιλαμβάνεστε :)).
 
Σκέφτηκα το "ομαδική προσγείωση" γιατί το όλο λήμμα είναι γραμμένο από την άποψη του ορνιθολόγου/ορνιθοπαρατηρητή που βλέπει ξαφνικά πουλιά να πέφτουν από τον ουρανό (εξ ου, φαντάζομαι, και το fallout). Αλλά και το "μαζική προσγείωση" (συνδυάζοντας και την απόδοση του Βήματος) δεν είναι κακό.
 

SBE

¥
Εμένα από την άλλη μου θυμίζει τα πουλιά αραγμένα σαρδελοειδώς σε κανένα βραχάκι, και μου παει καλύτερα το καθήλωση.
 

nickel

Administrator
Staff member
Να στηρίξω την άποψή σου:

We had to drive with care: steering a path around thrushes foraging in the parking lot; applying brakes to avoid colliding with warblers zipping between stands of vegetation. I'm no stranger to "fall-outs"—massed concentrations of migratory birds that occur when too many are channeled by weather and geography into too small an area. But in my 32 years of birding, I'd never seen a fallout to match this one.
http://books.google.gr/books?id=qlxl8bdtQPAC&pg=PA31#v=onepage&q&f=false
 
Δεν γνωρίζω τον όρο. Αν είναι να δημιουργήσουμε, το "μαζική κάθοδος" μου αρέσει.

Αν δεν βιάζεσαι πολύ, γιατί δεν ρωτάς στην Ορνιθολογική Εταιρεία; Μάλιστα μια που είχα την ιδέα, θα ρωτήσω εγώ ούτως ή άλλως, να έχουμε την πληροφορία. Θα στείλω και σε κάνα δυο γνωστούς μου να δω τι θα πουν.
 
Παραθέτω τις απαντήσεις που έλαβα, κατά σειρά προτεραιότητας (τα έντονα γράμματα δικά μου):

Παναγιώτης Λατσούδης said:
Δυστυχώς εγώ δεν γνωρίζω κάποιον σχετικό όρο. Μπορώ να φανταστώ ότι οι κυνηγοί θα χρησιμοποιούν σίγουρα κάποιον όρο για αυτό (αλλά δεν είναι οι συνηθισμένοι συνομιλητές μου).

(Ελεύθερα και αυθαίρετα εγώ θα το απέδιδα ως "κατεβασιά").
Κώστας Παπακωνσταντίνου said:
Δε νομίζω να υπάρχει αντίστοιχος όρος στα ελληνικά, Πρόσεξε ότι δεν είναι τεχνικός, επιστημονικός όρος αλλά όρος «της πιάτσας» από τους birdwatchers. Άλλωστε, τέτοια φαινόμενα δεν υπάρχουν στην Ελλάδα κατά το φθινόπωρο (όταν τα πουλιά μας έρχονται από στεριά) αλλά την άνοιξη, όταν πέφτουν πολλά πουλά πάνω σε νησιά ή ακρωτήρια στη νότια Ελλάδα. Θα το μετέφραζα κάτι σαν «μαζική κάθοδος πουλιών» αλλά όχι ότι ως «ευρέως γνωστό».

Θα έλεγα να ρωτήσομε ανθρώπους που μπορεί να γνωρίζουν από εκεί κάτω – το κοινοποιώ σε Μιχάλη Δρετάκη και Θόδωρο Κομηνό.
Μιχάλης Δρετάκης said:
Εχω τύχει σε ένα τρομερό τέτοιο συμβάν, στο Ελαφονήσι της ΝΔ Κρήτης
Μάρτιο του 97, μέρα μεσημέρι. Εκεί που τα πουλιά ήταν μερικές δεκάδες
στο νησί ξεσπάει μια μπόρα και περνάνε κάτι χιλιάδες από πάνω μου.
Μετά την μπόρα μετρούσα 10 φορές και βάλε περισσότερα, κάθε κλαδί και
πουλί από πάρα πολλά είδη.
Μετάφραση; fall of migrants μαζική "απότομη" κάθοδος (μεταναστευτικών πουλιών);
Θόδωρος Κομηνός said:
Όπως και Μιχάλης το έχω δει αρκετές φορές στα Κύθηρα αλλά κυρίως στα Αντικύθηρα, και με μικρόπουλα και με αρπακτικά. Συμφωνώ με την ερμηνεία του Μιχάλη

EDIT: να σημειώσω ότι δεν τους είχα κάνει εγώ κάποια πρόταση ούτε είχα αναφέρει τις δικές μας προτάσεις. Τους έστειλα απλώς το αγγλικό κείμενο ρωτώντας πώς αποδίδεται στα ελληνικά ο όρος fallout.
 
Top