Καλησπέρα. Αγγλική μετάφραση από γαλλικό πρωτότυπο, μάλλον, ή Γάλλος συντάκτης. Συγκείμενο: προσβολή εμπορικού σήματος.
Ο ιδιοκτήτης του σήματος εξουσιοδοτεί τον τάδε να υποβάλλει extrajudicial injunction για λογαριασμό του. Η σύναψη δεν είναι διαδεδομένη. Δεδομένου ότι η αίτηση ασφαλιστικών μέτρων γίνεται ενώπιον δικαστικής αρχής, δεν μιλάμε για ασφαλιστικά και προσωρινά μέτρα (που είναι η συνήθης απόδοση του injuction). Μήπως μιλάει για εξώδικη όχληση και διαμαρτυρία; Ευχαριστώ!
Ο ιδιοκτήτης του σήματος εξουσιοδοτεί τον τάδε να υποβάλλει extrajudicial injunction για λογαριασμό του. Η σύναψη δεν είναι διαδεδομένη. Δεδομένου ότι η αίτηση ασφαλιστικών μέτρων γίνεται ενώπιον δικαστικής αρχής, δεν μιλάμε για ασφαλιστικά και προσωρινά μέτρα (που είναι η συνήθης απόδοση του injuction). Μήπως μιλάει για εξώδικη όχληση και διαμαρτυρία; Ευχαριστώ!