metafrasi banner

empty threats = κούφιες απειλές, κενές απειλές, άσφαιρες απειλές

nickel

Administrator
Staff member
Με γεια το σημαδιακό σου. Πάνω στις κενές απειλές έπεσε!

 

daeman

Administrator
Staff member
Να ήξερα τι σημαίνει κι αυτή η παροιμία... (το 23 εδώ):

Πολλών θηρίων εγώ ψόφους ακήκοα: επί των κενών απειλών.
:confused:

Δεν ξέρω, απλώς διαισθητικά την καταλαβαίνω ότι «άκουσα για τον ψόφο πολλών θηρίων, τα κουφάρια τους όμως δεν τα είδα», ότι δηλαδή αυτός που εκτοξεύει τις κούφιες απειλές λέει ότι είναι τόσο τρανός που θα σκοτώσει το λιοντάρι, το δράκο και πολλά άλλα θηρία, ο άλλος όμως σχολιάζει ειρωνικά: «αυτά που λες εγώ τ' ακούω βερεσέ, γιατί στα λόγια μπορεί ν' αφανίζεις όλη την άγρια πανίδα, αλλά το δόρυ σου είναι στομωμένο, τα βέλη σου από κουφοξυλιά, τα σκάγια σου λειψά και τζούφια, οι απειλές σου σκέτος κομπασμός, λεονταρισμός. Και κόψε κάτι από τα θηρία, γιατί αλλιώς κι εγώ δε θ' αφήσω ούτε ρουθούνι, κατά το γνωστό ανέκδοτο». Δεν έχω βέβαια καμία σιγουριά ούτε κάποιο έρεισμα για τη θεωρία μου, παρά μόνο τη φαντασία μου, σαν τον Λεονταρή.
 

nickel

Administrator
Staff member
Το «επί των κενών απειλών» είναι η ερμηνεία της παροιμίας. Η οποία, όλη κι όλη, φαίνεται να είναι το ελλειπτικό «Πολλών θηρίων εγώ ψόφους ακήκοα». Μέχρι εκεί καταλαβαίνω.
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Μέχρι εκεί κατάλαβα κι εγώ ότι είναι η παροιμία. Απλώς συμπλήρωσα το σενάριο με βάση όχι τη γνώση, αλλά τη φαντασία. Καμία βεβαιότητα, μόνο μια θεωρία.
 

cougr

¥
Υπάρχει και το "θρίου ψόφος" (of empty threats), αλλά απ' ότι αντιλαμβάνομαι το θρίον πρόκειται για φύλλο συκής.:confused:
 

cougr

¥
Με γεια το σημαδιακό σου. Πάνω στις κενές απειλές έπεσε!


Την τελευταία φορά που είχα κοιτάξει ήμουν περίπου στα τριακόσια. Διαβάζοντας λοιπόν το μήνυμά σου, για μια στιγμή σκέφτηκα: «μπα! έφτασα τα χίλια και δεν το πήρα χαμπάρι;» Έχω όμως πολύ δρόμο ακόμα!:)
 

nickel

Administrator
Staff member
Χα χα, έπρεπε να το ψάξω επιμελέστερα στη γραμματεία!

Ενώ λοιπόν εδώ (και αλλού) λέει:
Πολλών εγώ θηρίων ακήκοα ψόφους: επί των πεπειραμένων εν πράγμασιν· ή επί των φοβούντων ου δεόντως.

το TLG έχει τις παρακάτω τρεις αναφορές (χωρίς καμία με... θηρία):

Diogenianus Gramm., Paroemiae (1:70)
Πολλῶν ἐγὼ θρίων ψόφους ἀκήκοα

Diogenianus Gramm., Paroemiae (7:92)
Πολλῶν ἐγὼ θρίων ἀκήκοα ψόφους: ἐπὶ τῶν ἐκφοβούντων οὐ δεόντως

Scholia In Aristophanem, Scholia in vespas (436a, line 2)
παρὰ τὴν παροιμίαν: πολλῶν ἐγὼ θριῶν (sic) ψόφους ἀκήκοα

Από τα θηρία ως τα φύλλα συκής υπάρχει απόσταση μεγάλη!

Στο LSJ: prov., θρίου ψόφος, of empty threats, Ar.V.436.

Σε άλλα σχόλια εξηγεί:
τὰ γὰρ θρῖα καιόμενα ψοφεῖ. […] παροιμία, ἥτις εἴρηται ἐπὶ τῶν δι' ἀπειλῆς θόρυβον καὶ κόμπον ἐμποιούντων.
 
Top