“It's not a dog whistle, that's a dog trombone.”
Επειδή έχει λογοπαίγνιο για να το διατηρήσεις πρέπει μάλλον να μεταφράσεις πολύ κοντά στο αγγλικό, πολύ πρόχειρα π.χ. "(Αυτό) δεν είναι σκυλίσια σφυρίχτρα, είναι σκυλίσιο τρομπόνι", "Δεν είναι πως καλεί σκυλιά με τη σφυρίχτρα, εδώ παίζει το τρομπόνι" κ.λπ. σύμφωνα με τη προαίρεση σου για το τι δουλεύει σαν αστείο.
Αλλά σε διαφορετικλες χρήσεις ταιριάζουν προσεγγίσεις σαν το πολιτικός λόγος με κεκαλυμμένα μηνύματα, μυχιόστοχη πολιτικολογία κ.λπ.
Επειδή έχει λογοπαίγνιο για να το διατηρήσεις πρέπει μάλλον να μεταφράσεις πολύ κοντά στο αγγλικό, πολύ πρόχειρα π.χ. "(Αυτό) δεν είναι σκυλίσια σφυρίχτρα, είναι σκυλίσιο τρομπόνι", "Δεν είναι πως καλεί σκυλιά με τη σφυρίχτρα, εδώ παίζει το τρομπόνι" κ.λπ. σύμφωνα με τη προαίρεση σου για το τι δουλεύει σαν αστείο.
Αλλά σε διαφορετικλες χρήσεις ταιριάζουν προσεγγίσεις σαν το πολιτικός λόγος με κεκαλυμμένα μηνύματα, μυχιόστοχη πολιτικολογία κ.λπ.