metafrasi banner

dirty martini

daeman

Administrator
Staff member
Πιο εξελληνισμένο:
- Μπορώ να έχω ένα ντέρτι μαρτίνι;
- Μεγάλο ντέρτι;
- Ναι, έχω μεγάλο ντέρτι μες στην καρδιά...

Μια μικρή διαφοροποίηση (για ποικιλία και προς το ελληνικότερον ;)):

- Μπορώ να έχω ένα ντέρτι μαρτίνι;
- Μεγάλο ντέρτι;
- 'Ασ' τα, νταλκάς!
 

nickel

Administrator
Staff member
Εμείς οι δυο πρέπει να συνεργαζόμαστε!

(Μήπως να το αρχίσουμε από μια υπόσχεση που έχουμε δώσει;)
 
Κι ένα ακόμα πιο ελληνικό:

- Θα φτιάξεις ένα βαρβάτο μαρτίνι;
- Πόσο βαρβάτο;
- Σκέτη βαρβατίλα.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Άσχετο: Κάποτε στη Γερμανία λέω σε μπάρμαν "ντράι μαρτίνι" και μου έφερε τρία μαρτίνια (ήμουν μόνος, ήταν στόκος). :rolleyes:
 
....μου έφερε τρία μαρτίνια (ήμουν μόνος, ήταν στόκος). :rolleyes:

Τρία μαρτίνια για να έχεις φρέσκο γάλα και τυρί; Την έχουν τη Χάιντι μεσ' στο αίμα τους οι Γερμανοί... :D
 
Άσχετο: Κάποτε στη Γερμανία λέω σε μπάρμαν "ντράι μαρτίνι" και μου έφερε τρία μαρτίνια (ήμουν μόνος, ήταν στόκος). :rolleyes:

Τρία μαρτίνια για έναν, αμαρτ(ρ)ία! Άστοκο εκ μέρους του
 

EpsilonSigma

New member
Ιδού και ένα που διατηρεί την ισοδυναμία διά του λογοπαιγνίου:

—Βάλε μαρτίνι με γάρο.
—Θες πολύ γάρο;
—Ναι, κάν' το τρίφυλλο...

(Γάρος = άλμη, σαλαμούρα, αλλά και τσιγαριλίκι)
 
Αλεξάνδρα, μήπως θυμάσαι πώς τελικά απέδωσες το διάλογο; Τυχαίνει να υποτιτλίζω μια εκπομπή που παρουσιάζει ακριβώς αυτή την ταινία και ένα κομμάτι από το προσεχώς είναι τούτη δω η χαριτωμένη στιχομυθία! (τη θεώρησαν τόσο επιτυχημένη, προφανώς!)
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Χμμ... Καλή ερώτηση. Θύμισέ μου πώς λεγόταν η ταινία, γιατί δεν μου έρχεται αυτή τη στιγμή στο μυαλό, και θα πάω να ψάξω στο αρχείο μου.
 

daeman

Administrator
Staff member
Άσχετο: Κάποτε στη Γερμανία λέω σε μπάρμαν "ντράι μαρτίνι" και μου έφερε τρία μαρτίνια (ήμουν μόνος, ήταν στόκος). :rolleyes:
 
Top