metafrasi banner

deadbeat father

Severus

Active member
Καλησπέρα σε όλους,

προσπαθώ να βρω μια μετάφραση του όρου deadbeat father. Από έρευνα που έκανα συνάγονται τα εξής: ότι ο deadbeat father είναι στο πλαίσιο του οικογενειακού δικαίου των Η.Π.Α. και του Καναδά εκείνος ο πατέρας ο οποίος αρνείται να αναλάβει και προσπαθεί να απεκδυθεί την υποχρέωση διατροφής παρακάμπτοντας έτσι δικαστική απόφαση δυνάμει της οποίας αυτός υποχρεούται να παράσχει στη σύζυγό του οικονομική υποστήριξη.
Σχετικοί σύνδεσμοι:
http://www.wisegeek.org/what-is-a-deadbeat-dad.htm1
http://ir.lawnet.fordham.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1084&context=jcfl

Έχω ήδη λάβει υπόψη τις μεταφράσεις που έχουν δοθεί για τον όρο deadbeat και στο μπλογκ και σε άλλα λεξικά, αλλά δεν έχω βρει κάποια συγκεκριμένη μετάφραση της γλωσσικής σύναψης αυτής.

deadbeat: μπατακτσής, κακοπληρωτής, χασομέρης, κηφήνας, χαμένο κορμί, κλπ.

Επικαλούμαι το μεταφραστικό σας δαιμόνιο στην αναζήτηση μιας όσο το δυνατόν συντομότερης μετάφρασης του όρου δεδομένου ότι θα επρόκειτο να μεταφραστεί για τους σκοπούς της διερμηνείας σε ένα συνέδριο. Δεκτές και οι ακραιφνώς μεταφραστικές προσεγγίσεις! :D
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Το βρίσκω και ως deadbeat dad. Όμως σε τι ρέτζιστερ ακριβώς το χρειάζεσαι; Σε συνέχεια των δικών σου προτάσεων θα μπορούσα να προσθέσω και τα: τομάρι (όρθιο ή σκέτο), ανεπρόκοπος και άλλα ανάλογα στολιστικά.
 

nickel

Administrator
Staff member
Μου αρέσει περισσότερο το κακοπληρωτής: κακοπληρωτής πατέρας. Είναι πιθανό να ακούσουμε το επιχείρημα ότι αυτό δεν μας λέει ότι ο πατέρας είναι κακοπληρωτής επειδή δεν είναι συνεπής στην καταβολή της διατροφής, αλλά και το αγγλικό δεν λέει κάτι παραπάνω. Απλώς το αγγλικό έχει πάρει πια αυτή τη σημασία και είναι γνωστό, ενώ το ελληνικό θα πρέπει να εξηγηθεί την πρώτη φορά που θα το χρησιμοποιήσουμε.
 

daeman

Administrator
Staff member
...
αδιάφορος αδιάτροφος πατήρ (λόγ.)

α πα πα τέρας (συζυγ.)

:whistle:
 
Top