metafrasi banner

day for night

Είναι τεχνική που χρησιμοποιείται στο γύρισμα ταινιών με την οποία για μια σκηνή που έχει γυριστεί μέρα με την κατάλληλη επεξεργασία φαίνεται ότι το γύρισμα έχει γίνει τη νύχτα.
Γάλλοι κινηματογραφιστές της έδωσαν το όνομα "αμερικανική νύχτα", αλλά δε μου φαίνεται και πολύ δόκιμο.
Υπάρχει η λύση της γραφής με λατινικούς χαρακτήρες και στη συνέχεια της επεξήγησης ή απλά η επεξήγηση.
Μήπως το έχει πετύχει κανείς;
 

pidyo

New member
Μετά τον Τρυφώ νομίζω πως όλοι θα το καταλάβουν μια χαρά το "αμερικάνικη νύχτα".
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Από ό,τι βρήκα ψάχνοντας λίγο στη βίκη (μα γιατί δεν εκτιμάει κανείς τη βίκη :)), ακόμη και στα αγγλικά χρησιμοποιείται ο όρος nuit américaine ("American night") επειδή η τεχνική χρησιμοποιήθηκε εκτενέστατα από τον Τριφό στην ομώνυμη γαλλική ταινία του 1974. (Και ο ελληνικός τίτλος της ταινίας είναι «Αμερικάνικη νύχτα»).

Δυστυχώς, δεν μπορώ να συνεισφέρω κάτι περισσότερο, αλλά άραγε γιατί όχι «αμερικάνικη νύχτα» όπως είπε κι ο π2 (που πόσταρε πρώτος);
 

nickel

Administrator
Staff member
Από συνέντευξη του καθηγητή της ΑΣΚΤ Γ. Χαρβαλιά:

Το έργο αναπτύσσεται σε δύο μέρη: το ένα είναι ο πίνακας τιμών των μετοχών του Χρηματιστηρίου Αθηνών σε μια ημερομηνία του Ιουνίου του 2007 (μια εγκατάσταση ψηφιακών πινακίδων δηλαδή) και το άλλο αναφέρεται στη nuit americaine «την αμερικάνικη νύχτα» - με την αμφισημία του τίτλου που σημαίνει μια αμερικάνικη νύχτα έτσι όπως τη ζει ολόκληρος ο πλανήτης αλλά και μια τεχνητή νύχτα όπως λειτουργεί στην ορολογία του κινηματογράφου.
http://jigiart.blogspot.com/2009_12_11_archive.html
 
Δεν υπάρχει μετάφραση. Και οι Έλληνες οπερατέρ-διευθυντές φωτογραφίας day for night το λένε.
 
Η αλήθεια είναι ότι το "αμερικανική νύχτα" βγάζει ελάχιστα αποτελέσματα στο google, γι' αυτό και από την αρχή ήμουν επιφυλακτικός για τη χρησιμοποίησή του.
 
Top