metafrasi banner

D-day

Raiden

New member
D-Day
Η ονομασία D-Day (προφέρεται ντι νταίη) αποτελεί σήμερα νατοϊκό χαρακτηρισμό της επί χάρτου άσκησης της ημέρας εφαρμογής πλήρους γενικής προσβολής> των εχθρικών στόχων (από ξηρά, θάλασσα και αέρα) και που ακολουθείται και σε πραγματικές επιχειρήσεις.
Ο χαρακτηρισμός αυτός αποτελεί μια συμβατότητα της παρακολούθησης του συνολικού (πλασματικού) χρόνου διεξαγωγής της ή των ασκήσεων με εκείνο του πραγματικού χρόνου ή και σε εφαρμογή πολεμικών επιχειρήσεων αδιαφορώντας για την τοπική ώρα του πεδίου επιχειρήσεων ή των περιοχών που βρίσκονται οι εμπλεκόμενες στρατιωτικές δυνάμεις.
Παράδειγμα: Όταν ορισθεί η ημερομηνία (μέρα ώρα λεπτά) της γενικής προσβολής αυτή λαμβάνει το συνθηματικό όνομα "D-Day" έτσι αφού συγχρονισθούν όλα τα ρολόγια των εμπλεκομένων, όλα τα προ της D-Day 24ωρα λαμβάνουν αρνητικά πρόσημα και όλα τα μετά της D-Day θετικά πρόσημα έτσι παρατηρείται ο χρόνος διεξαγωγής σε μορφή D-7, D-6, D-5, D-4, D-3, D-2, D-1, D-Day, D+1, D+2, D+3 (πιθανόν πέρας επιχείρησης). Ευνόητο είναι ότι οι παραπάνω χαρακτήρες τίθενται προ της ώρας αποστολής των σημάτων.
Ιστορικά ο όρος αυτός τέθηκε για πρώτη φορά στην μεγάλη απόβαση που πραγματοποίησαν οι Συμμαχικές Δυνάμεις, γνωστή ως "απόβαση της Νορμανδίας", στις 6 Ιουνίου 1944, κατά του Άξονα.

http://el.wikipedia.org/wiki/D-Day



Ημέρα των Ημερών;
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Σε μετέφερα εδώ, καθώς φαίνεται πως ο όρος δεν είναι παγιωμένος, και ίσως θα ήθελαν και άλλοι να συνεισφέρουν τις απόψεις τους.
 

Earion

Moderator
Staff member
Στις ελληνικές ένοπλες δυνάμεις χρησιμοποιείται το γράμμα Η, αρκτικό του ημέρα. Έτσι Ημέρα Η-1, Ημέρα Η, Ημέρα Η+1, κ.ο.κ. Και κατά την ίδια λογική, Ώρα Ω-1, Ώρα Ω, κ.ο.κ.
 

nickel

Administrator
Staff member
Όταν αναφερόμαστε στην «πιο μεγάλη μέρα» του Β΄ Παγκόσμιου, το πιο «ελληνικό» που λέμε είναι «Ημέρα D». Και συνήθως αφήνουμε αμετάφραστο το D-Day. Δεν υπάρχει λόγος ύπαρξης για το «Ημέρα των Ημερών», παρά μόνο για να αποδώσει το «Day of Days», όπως στο κείμενο της αγγλικής Wikipedia.


 

Earion

Moderator
Staff member
Μου φαίνεται αρκετά στρυφνή η διατύπωση της ελληνικής Βικιπαίδειας (εύκολα παρανοεί κανείς διαβάζοντας αρχή αρχή ότι ο όρος εφαρμόζεται σε ασκήσεις επί χάρτου). Η αγγλική τα λέει καλύτερα, εξηγώντας ότι D-Day σημαίνει τη [σχεδιαζόμενη] ημέρα έναρξης μιας ολόκληρης επιχείρησης (ή, σε χαμηλότερο επίπεδο, μιας επίθεσης). Επιπλέον σημειώνει ότι ο όρος έχει προϊστορία πολύ πριν την 6η Ιουνίου του 1944, και ότι γέννησε κι άλλες παρόμοιες "σημαδιακές" μέρες (X-Day, Y-Day, Z-Day, κ.ο.κ.), για τις οποίες περισσότερα εδώ.
 
Top