metafrasi banner

cure/curing (για τρόφιμα)

Το cure, όταν χρησιμοποιείται για τρόφιμα, σημαίνει γενικά την επεξεργασία με σκοπό τη διατήρηση, π.χ. πάστωμα, κάπνισμα κ.λπ.

Curing is any of various food preservation and flavoring processes of foods such as meat, fish and vegetables, by the addition of a combination of salt, nitrates, nitrite or sugar. Many curing processes also involve smoking, spicing, or cooking.
https://en.wikipedia.org/wiki/Curing_(food_preservation)

Cured fish refers to fish which has been cured by subjecting it to fermentation, pickling, smoking, or some combination of these before it is eaten. These food preservation processes can include adding salt, nitrates, nitrite or sugar, can involve smoking and flavoring the fish, and may include cooking it.
https://en.wikipedia.org/wiki/Cured_fish

Στο βίντεο που υποτιτλίζω, ο σεφ δεν θέλει να χρησιμοποιήσει καπνιστό σολομό του εμπορίου, οπότε τον φτιάχνει (cure) μόνος του. Τον βάζει μέσα σε ένα μείγμα από ίση ποσότητα χοντρού αλατιού και ζάχαρης (συν διάφορα μπαχαρικά και ξύσμα εσπεριδοειδών) και τον αφήνει στο ψυγείο για τρεις μέρες.

Με μια πρόχειρη έρευνα, βλέπω ότι σε παρόμοιες συνταγές στα ελληνικά γίνεται λόγος για κάπνισμα, πάστωμα ή «ψήσιμο» του σολομού. Το πράγμα μπλέκει επειδή η διαδικασία και τα υλικά ποικίλλουν. Στη δική μου περίπτωση, πώς μπορούμε να το πούμε; Κάπνισμα δεν είναι πάντως, αν θέλουμε να ακριβολογούμε, όσο κι αν ο σολομός που προκύπτει είναι παρόμοιος με τον καπνιστό.

Επίσης, υπάρχει λέξη για το cure όταν αναφέρεται στο μείγμα που χρησιμοποιείται για τη διαδικασία του curing; Θα προτιμούσα να μην το πω απλώς μείγμα, γιατί υπάρχει και το mixture στην ίδια πρόταση.
 

SBE

¥
Αυτό που περιγράφεις είναι πάστωμα με μίγμα αλατιού.

Edit: Αυτοί εδώ μιλάνε για πάστωμα με καρύκευμα ζάχαρη-αλάτι.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Εγώ θα έλεγα ότι τον αφήνει να "ψηθεί", μέσα σε εισαγωγικά. Έτσι το λένε και για τον γαύρο τον βάζουν με ξίδι και αλάτι για λίγες ώρες. Λέμε ότι "ψήνεται".
 
Μόλις βγήκα από μίτινγκ με τρεις μαγείρισσες. Έπεσε η πρόταση «μαρινάρισμα», αλλά τελικά απορρίφθηκε με το σκεπτικό ότι το μαρινάρισμα είναι προπαρασκευαστικό στάδιο πριν από το μαγείρεμα, ενώ στην προκειμένη περίπτωση ο σολομός είναι έτοιμος για φάγωμα όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία που περιγράφω. Αμφότερες οι προτάσεις σας, «"ψήσιμο"» (σε εισαγωγικά) και «πάστωμα», επιδοκιμάστηκαν, αν και ένα μέλος της επιτροπής διατύπωσε την ένσταση ότι το πάστωμα γίνεται με αλάτι μόνο και τίποτε άλλο.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member


Το "μαρινάρω" είναι marinate, το "παστώνω" είναι dry-salt.
 

Attachments

  • Capture.JPG
    Capture.JPG
    29.8 KB · Views: 246

daeman

Administrator
Staff member
...
Μια που πιάσατε και το μαρινάρισμα, που δεν κάνει εδώ όχι μόνο επειδή είναι προπαρασκευαστικό στάδιο που λέει ο Στάθης, αλλά κι επειδή το μαρινάρισμα νοείται μόνο σε υγρό (στη θάλασσα, αρχικά, marinare < marinus < mare), ας προσθέσω κάτι σχετικό: οξάλμη (και μπιράλμη).


Bananafishbones - The Cure

 
Top