Αν αντί για "φαγητά της παρηγοριάς" (με τον αναπόφευκτο συνειρμό να ζήσουμε να θυμόμαστε τον μακαρίτη) τα πεις "παρήγορα φαγητά" να αμέσως-αμέσως πώς αναβαθμίζονται.
... και αν τα πούμε "παρηγορητικά φαγητά" (= comforting foods?);Αν αντί για "φαγητά της παρηγοριάς" (με τον αναπόφευκτο συνειρμό να ζήσουμε να θυμόμαστε τον μακαρίτη) τα πεις "παρήγορα φαγητά" να αμέσως-αμέσως πώς αναβαθμίζονται.
Το έχω ήδη αναφέρει παραπάνω... και αν τα πούμε "παρηγορητικά φαγητά" (= comforting foods?);
Ότι δηλαδή άμα πεινάς και σου σερβίρουν μπάμιες θα πεις «α, μπάμιες, το αμέσως καλύτερο που θα μπορούσα να φάω μετά από μπέικον και ομελέτα με πατάτες».Για μένα πάντως είναι σχετικά παράλογη η απόδοση «φαγητά που σου φκιάχνουν τη διάθεση», υπό την έννοια πως υπονοείται ότι ίσως υπάρχουν και φαγητά που δεν σου την φκιάχνουν.
Μπάμιες τρώω μανιωδώς. :)Ότι δηλαδή άμα πεινάς και σου σερβίρουν μπάμιες θα πεις «α, μπάμιες, το αμέσως καλύτερο που θα μπορούσα να φάω μετά από μπέικον και ομελέτα με πατάτες».
Τώρα με εμπνέεις: χουχουλιάρικα φαγητάΧουζούρικα φαγητά;
Μπράβο γεια σου, ακριβώς.Ένα άλλο στοιχείο που έχει το comfort food και δεν το έχουμε αναφέρει μέχρι τώρα: δημιουργεί αίσθημα ασφάλειας.
Όσο πιο πολύ το συζητάμε, τόσο περισότερο νομίζω ότι αυτή είναι η πιο πρόσφορη, κατανοητή και χρηστική απόδοση. Και νομίζω ότι η λέξη χρησιμοποιείται ήδη αρκετά με παρόμοια σημασία σε άλλα συμφραζόμενα ("ανεβαστική μουσική", "ανεβαστικά τραγούδια", "ανεβαστικό" οτιδήποτε), ώστε να είναι κατανοητό το τι σημαίνει "ανεβαστικά φαγητά". Στο δε ΜΗΛΝΕΓ ακριβώς αυτή είναι η πρώτη και η δεύτερη σημασία που δίνεται στη λέξη.Φοβάμαι την απόδοση «ανεβαστικά φαγητά» μήπως παρεξηγηθεί ο τρόπος που σου φτιάχνουν τη διάθεση
Την είχα ξεχασμένη αυτή τη λέξη όμως όντως ταιριάζει εδώ. Ευχ.Θα το έλεγα ευφραντικό ποτό ή αφέψημα. Και, γενικότερα, θα βοηθούσε να επεκτείνουμε τη σημασία του ευφραντικού στα φαγητά.