metafrasi banner

cleanroom = καθαρός χώρος, καθαρό εργαστήριο

Palavra

Mod Almighty
Staff member
A cleanroom or clean room is an environment, typically used in manufacturing or scientific research, with a low level of environmental pollutants such as dust, airborne microbes, aerosol particles, and chemical vapors. More accurately, a cleanroom has a controlled level of contamination that is specified by the number of particles per cubic meter at a specified particle size.
http://en.wikipedia.org/wiki/Cleanroom

Ορισμός και από ΙΑΤΕ:
an enclosed space environmentally controlled with respect to airborne particulates,temperature,humidity,air pressure and air motion​

Είναι όρος που αφορά ειδικά διαμορφωμένα εργαστήρια στα οποία οι ρύποι πρέπει να διατηρούνται σε συγκεκριμένα, χαμηλά επίπεδα. Η ΙΑΤΕ δίνει λευκός θάλαμος, καθαρός θάλαμος, εργαστήριο ελεγχόμενης καθαρότητας αέρα. Μήπως γνωρίζετε να μου πείτε τι επικρατεί;
 
Δυστυχώς, δεν γνωρίζω τι επικρατεί για να σε βοηθήσω, αλλά μήπως πρέπει να βάλουμε και το αποστειρωμένο δωμάτιο ή χώρο ανάμεσα στις ερμηνείες;
 

SBE

¥
Δεν ξέρω τί λενε τώρα, αλλά εγώ καθαρό χώρο το θυμάμαι.
Μπορεί στη φαρμακευτική να το λένε αποστειρωμένο χώρο, αλλά μάλλον αυτό είναι άλλο πράγμα.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Χμμ, τώρα το βρίσκω ως στείρο χώρο (και μού φαίνεται και καλύτερο). Τι λέτε;
 
Δεν το έχω ψάξει ποτέ το θέμα, αλλά από όσο καταλαβαίνω, άλλο πρέπει να είναι ο καθαρός χώρος και άλλο ο στείρος χώρος.

Όταν λέμε στείρος, εννοούμε λογικά ότι δεν έχει καθόλου μικρόβια. Ενώ στον καθαρό έχουμε απλώς πολύ χαμηλή συγκέντρωση μικροβίων.

Στο πρώτο από τα αποτελέσματα του γκουγκλίσματος που δίνεις, δόκτορα, έχει αναφορά σε στείρο χώρο και σε καθαρό χώρο, στην ίδια σελίδα, ως δύο διαφορετικά πράγματα.

Στο τρίτο αποτέλεσμα επίσης παρατηρώ το ίδιο.

Στο δε δεύτερο αποτέλεσμα βλέπω μια αναφορά στη διεθνή νομοθεσία περί κατηγοριοποίησης στείρων χώρων ανάλογα με την περιεκτικότητα σε σωματίδια.

Εγώ, αν ήθελα ακριβολογία, θα αναζητούσα αυτήν την νομοθεσία.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Έχεις δίκιο, Αόρατη. Το clean room στο κείμενό μου αναφερόταν σε εργαστηριακό χώρο απαλλαγμένο από κάθε ίχνος πιθανού φορέα μόλυνσης, από το τελευταίο σωματίδιο σκόνης, γι' αυτό και μού φάνηκε αμέσως καλύτερη η απόδοση με το στείρο. Αλλά και γλωσσικά αν το σκεφτούμε, άλλο είναι το καθαρό, άλλο είναι το αποστειρωμένο (=άπαξ και τέρμα) και άλλο είναι το διαρκώς και μονίμως στείρο.

Το θέμα με τους διεθνείς κανονισμούς είναι βέβαια κατά πόσο έχει περάσει στα ελληνικά η αντίστοιχη ορολογία ή όχι...
 

SBE

¥
Να ρωτήσω εναν γνωστό μου που εργάζεται σε εργαστήρια και επανέρχομαι.
 
Top