metafrasi banner

children's home

Σας έχω ζαλίσει, χτες και σήμερα... :eek:

Στο κείμενό μου έχω τη λέξη orphanage, ορφανοτροφείο, και children's home. Ποια θα ήταν η καλύτερη, πιο ουδέτερη απόδοση;

παιδικό ίδρυμα;
κέντρο παιδιών; (καλό, αλλά μπορεί να μην αφορά ορφανοτροφείο αλλά πχ ένα κέντρο που παρέχει υπηρεσίες υποστήριξης σε παιδιά)
το φλύαρο "κέντρο στέγασης και φροντίδας παιδιών" που είδα στο europa.eu;
άλλο;
Ευχαριστώ πολύ!
 
:eek: Εεπ! Τι μαγικά κάνατε; Πού είναι το ποστ μου; Νίκελ, έβαλες τη χούβερ μπροστά και μαζί με τα διπλά παρέσουρες τα πάντα! :laugh: :D :D

Γκουχ γκουχ, επαναλαμβάνω: Ευχαριστώ πολύ, ντόκτορ! Βλέπω ότι χρησιμοποιούν το "σπίτι φιλοξενίας", που ακούγεται πιο ζεστό από το ίδρυμα. Ακόμα δεν ξέρω πού να καταλήξω...:cry:

(Νίκελ μου, πλακίζω, αξίζεις να τα πάρεις όλα σβάρνα!)
 

nickel

Administrator
Staff member
Λοιπόν, post-hoovering:

Δεν μπορείς να τα πεις ορφανοτροφεία, γιατί φιλοξενούν και κακοποιημένα παιδιά.
Εδώ βλέπεις ότι δεν υπάρχει ένας τρόπος να τα πεις. Έχει:
παιδικά ιδρύματα
στέγες φιλοξενίας ανηλίκων
ίδρυμα παιδικής προστασίας
(κέντρο κράτησης αλλοδαπών ανηλίκων)
 
Top