SBE
¥
(Προφέρεται Τσάταμ, όχι Τσάθαμ)
Το Τσάταμ Χάους, επισήμως Βασιλικό Ινστιτούτο Διεθνών Σχέσεων, είναι το γνωστό βρετανικό ινστιτούτο στρατηγικών μελετών, ακόμα πιο γνωστό για τις ομιλίες και τις συζητήσεις του και τον τρόπο με τον οποίο γίνονται.
Με αφορμή λοιπόν το άρθρο της Καθημερινής για την ομιλία Βαρουφάκη στο OMFIF, η οποία έγινε, όπως ακούγεται στο σχετικό ηχητικό στο τέλος (και προφανώς και στην αρχή, που δεν την ακούμε) με τον κανόνα του Τσάταμ Χάους, είπα να κοιτάξω αν έχουμε τίποτα σχετικό στη Λεξιλογία. Δεν έχουμε, αλλά μάλλον ο Δαεμάνος θα βρει κάτι.
Τί είναι λοιπόν ο κανόνας, που είναι ένας κι όχι πολλοί;
Από το ίδιο το Τσάταμ Χάους η εξήγηση του κανόνα εδώ, ο οποίος συνοπτικά λέει ότι αν μια συζήτηση διεξάγεται με τον κανόνα του Τσάταμ Χάους, τότε αυτό σημαίνει ότι οι παρόντες δεσμεύονται πως ό,τι ακούσουν μπορούν να το χρησιμοποιήσουν όπως θέλουν, αρκεί να μην αναφερθούν στην πηγή ή να πουν οτιδήποτε μπορεί να αποκαλύψει την πηγή της πληροφορίας. Ο σκοπός είναι να μπορεί να μιλήσει κανείς ελεύθερα. Εννοείται ότι η τήρηση του κανόνα επαφίεται στην καλή διάθεση των παρευρισκόμενων και δεν μπορεί να επιβληθεί με κάποιον τρόπο και εννοείται επίσης ότι πολλές φορές δεν εφαρμόζεται εύκολα ο κανόνας. Αν π.χ. κάποιος πάει σε ομιλία π.χ. της Σκάρλετ Γιόχανσον και μετά αρχίσει να λέει ανέκδοτες ιστορίες για τη Σκάρλετ Γιόχανσον, ε, τί κάνει νιάου νιάου στα κεραμίδια. Μη φαντάζεστε δηλαδή ότι άμα γίνεις μαρτυριάρης θα εμφανιστούν τίποτα Τσαταμοπνεύματα να σου κάψουν το βίντεο ή ότι θα έρθει η Τσαταμαστυνομία να σε συλλάβει. Για παράδειγμα, στην περίπτωση της ομιλίας Βαρουφάκη, ο OMFIF αποφάσισε να δημοσιοποιήσει την ομιλία στο σάιτ του, όταν οι λεπτομέρειές της έγιναν γνωστές στον τύπο οπότε δεν είχε πλέον νόημα η μυστικότητα.
Αυτά τα λίγα για την ώρα.
Έχει κανείς να προτείνει καμιά άλλη απόδοση ή είναι γνωστή καμιά άλλη απόδοση στα Ελληνικά;
Οι ίδιοι οι Τσαταμαίοι έχουν μετάφραση του κανόνα σε διάφορες γλώσσες, αλλά όχι στην τρισχιλιετή.
Το Τσάταμ Χάους, επισήμως Βασιλικό Ινστιτούτο Διεθνών Σχέσεων, είναι το γνωστό βρετανικό ινστιτούτο στρατηγικών μελετών, ακόμα πιο γνωστό για τις ομιλίες και τις συζητήσεις του και τον τρόπο με τον οποίο γίνονται.
Με αφορμή λοιπόν το άρθρο της Καθημερινής για την ομιλία Βαρουφάκη στο OMFIF, η οποία έγινε, όπως ακούγεται στο σχετικό ηχητικό στο τέλος (και προφανώς και στην αρχή, που δεν την ακούμε) με τον κανόνα του Τσάταμ Χάους, είπα να κοιτάξω αν έχουμε τίποτα σχετικό στη Λεξιλογία. Δεν έχουμε, αλλά μάλλον ο Δαεμάνος θα βρει κάτι.
Τί είναι λοιπόν ο κανόνας, που είναι ένας κι όχι πολλοί;
Από το ίδιο το Τσάταμ Χάους η εξήγηση του κανόνα εδώ, ο οποίος συνοπτικά λέει ότι αν μια συζήτηση διεξάγεται με τον κανόνα του Τσάταμ Χάους, τότε αυτό σημαίνει ότι οι παρόντες δεσμεύονται πως ό,τι ακούσουν μπορούν να το χρησιμοποιήσουν όπως θέλουν, αρκεί να μην αναφερθούν στην πηγή ή να πουν οτιδήποτε μπορεί να αποκαλύψει την πηγή της πληροφορίας. Ο σκοπός είναι να μπορεί να μιλήσει κανείς ελεύθερα. Εννοείται ότι η τήρηση του κανόνα επαφίεται στην καλή διάθεση των παρευρισκόμενων και δεν μπορεί να επιβληθεί με κάποιον τρόπο και εννοείται επίσης ότι πολλές φορές δεν εφαρμόζεται εύκολα ο κανόνας. Αν π.χ. κάποιος πάει σε ομιλία π.χ. της Σκάρλετ Γιόχανσον και μετά αρχίσει να λέει ανέκδοτες ιστορίες για τη Σκάρλετ Γιόχανσον, ε, τί κάνει νιάου νιάου στα κεραμίδια. Μη φαντάζεστε δηλαδή ότι άμα γίνεις μαρτυριάρης θα εμφανιστούν τίποτα Τσαταμοπνεύματα να σου κάψουν το βίντεο ή ότι θα έρθει η Τσαταμαστυνομία να σε συλλάβει. Για παράδειγμα, στην περίπτωση της ομιλίας Βαρουφάκη, ο OMFIF αποφάσισε να δημοσιοποιήσει την ομιλία στο σάιτ του, όταν οι λεπτομέρειές της έγιναν γνωστές στον τύπο οπότε δεν είχε πλέον νόημα η μυστικότητα.
Αυτά τα λίγα για την ώρα.
Έχει κανείς να προτείνει καμιά άλλη απόδοση ή είναι γνωστή καμιά άλλη απόδοση στα Ελληνικά;
Οι ίδιοι οι Τσαταμαίοι έχουν μετάφραση του κανόνα σε διάφορες γλώσσες, αλλά όχι στην τρισχιλιετή.